# TWiki translation for Dutch # This file is distributed under the same license as TWiki itself # Copyright (C) 2005-2013 Peter Thoeny and TWiki Contributors. # Translators: # TWiki:Main/ArthurClemens, 2006, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TWiki $Id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 12:23-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ($days) #: ../core/lib/TWiki/Time.pm:314 msgid "%*(%1,day) " msgstr "%*(%1,dag,dagen) " #. ($hours) #: ../core/lib/TWiki/Time.pm:317 msgid "%*(%1,hour) " msgstr "%*(%1,uur,uren) " #. ($mins) #: ../core/lib/TWiki/Time.pm:320 msgid "%*(%1,minute) " msgstr "%*(%1,minuut,minuten) " #. ($secs) #: ../core/lib/TWiki/Time.pm:323 msgid "%*(%1,second) " msgstr "%*(%1,seconde,seconden)" #: ../core/templates/oopsgeneric.tmpl:12 ../core/templates/oopsgeneric.tmpl:14 #: ../core/templates/oopsgeneric.tmpl:16 ../core/templates/oopsgeneric.tmpl:7 msgid "%1" msgstr "%1" #: ../core/data/TWiki/TWikiPreferences.txt:435 #, fuzzy msgid "%1 (this topic does not yet exist; you can create it)" msgstr "$text (Deze pagina bestaat nog niet; je kan hem aanmaken)" #: ../core/templates/registernotifyadminfail.tmpl:3 #: ../core/templates/registernotifyadminfailrem.tmpl:3 msgid "%1 - Registration failure for %2 (%3)" msgstr "%1 - Registratie gefaald voor %2 (%3)" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:110 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:3 #: ../core/templates/registernotifyadmin.tmpl:3 msgid "%1 - Registration for %2 (%3)" msgstr "%1 - Registratie voor %2 (%3)" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:62 msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference" msgstr "" "%1 - volledige TWiki documentatie voor TWiki gebruikers, naslagoverzicht" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64 msgid "%1 - just for me" msgstr "%1 - voor mij alleen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:61 msgid "%1 - starting points on TWiki" msgstr "%1 - waar te beginnen met TWiki" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:63 msgid "%1 - try out TWiki on your own" msgstr "%1 - probeer TWiki uit voor jezelf" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2 #: ../PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3 #: ../PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43 #: ../TWikiNetSkin/templates/view.twikinet.tmpl:21 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:10 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:10 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:45 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:11 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:11 #: ../TopMenuSkin/data/Trash/WebTopMenu.txt:10 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:10 msgid "%1 Web" msgstr "%1 Web" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3 msgid "%1 Web Home" msgstr "%1 Web Home" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85 msgid "%1 for changing your email address" msgstr "%1 om je e-mailadres te wijzigen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84 msgid "%1 for changing your password" msgstr "%1 om je wachtwoord te wijzigen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:43 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:38 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:31 msgid "%1 has a list of other TWiki users" msgstr "%1 heeft een lijst van andere TWikigebruikers" #: ../core/templates/messages.tmpl:531 msgid "" "%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for " "another %3." msgstr "" "%1 is deze pagina aan het bewerken voor %2 en de tijdelijke vergrendeling " "blijft actief voor nog eens %3." #: ../core/templates/registernotifyadmin.tmpl:10 #: ../core/templates/registernotifyadminfail.tmpl:10 #: ../core/templates/registernotifyadminfailrem.tmpl:10 msgid "%1 has been registered with e-mail %2" msgstr "%1 is geregistreerd met e-mail %2" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87 msgid "%1 is a list of TWiki user documentation" msgstr "%1 is een lijst van pagina's van de TWiki gebruikersdocumentatie" #: ../core/templates/messages.tmpl:141 msgid "%1 is an invalid name for a new web" msgstr "%1 is geen geldige naam voor een nieuw web" #: ../core/templates/messages.tmpl:472 msgid "" "%1 is copied to the identical topic. Copy destination is incorrect or " "missing." msgstr "" #: ../core/templates/login.sudo.tmpl:4 ../core/templates/login.tmpl:6 msgid "%1 is currently logged in" msgstr "%1 is op dit moment ingelogd" #: ../core/templates/messages.tmpl:502 msgid "%1 is currently set to %2" msgstr "%1 is op dit moment %2" #: ../core/templates/messages.tmpl:529 msgid "%1 is editing %2." msgstr "%1 is %2 aan het bewerken." #: ../core/templates/messages.tmpl:57 msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed" msgstr "%1 is lid van tenminste één groep en kan niet worden verwijderd" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40 msgid "%1 is the default topic for deleted attachments." msgstr "%1 is de standaard pagina voor verwijderde bijlagen." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:88 msgid "%1 lists all TWiki user tools" msgstr "%1 vermeldt alle TWiki gebruikershulpmiddelen" #: ../core/templates/messages.tmpl:537 msgid "%1 may still be editing %2." msgstr "%1 is mogelijk %2 nog aan het bewerken." #. ("$toWeb.$toTopic", "$fromWeb.$fromTopic", $date, $by) #: ../core/lib/TWiki/Render.pm:220 msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4" msgstr "%1 is door %4 verplaatst van %2 op %3" #: ../core/templates/messages.tmpl:26 msgid "%1 to customize the web specific preferences" msgstr "%1 om webinstellingen aan te passen" #: ../core/templates/messages.tmpl:601 ../core/templates/messages.tmpl:612 msgid "%1 topic does not exist" msgstr "pagina %1 bestaat niet" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:56 msgid "&Attach" msgstr "Bijl&age bijvoegen" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:9 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:21 msgid "&Edit" msgstr "&Bewerken" #: ../core/templates/twiki.tmpl:108 msgid "&History" msgstr "&Geschiedenis" #: ../core/templates/messages.tmpl:305 msgid "'%1' is not a valid %2 " msgstr "'%1' is geen geldige %2 " #: ../core/data/TWiki/WebTopicCreator.txt:2 msgid "'Create New Topic' page has moved" msgstr "De pagina 'Nieuwe pagina aanmaken' is verplaatst" #: ../core/templates/login.tmpl:12 msgid "(%1 login)" msgstr "(inloggen op %1)" #: ../PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6 #: ../core/templates/rdiff.tmpl:4 msgid "(%1 vs. %2)" msgstr "(%1 vs. %2)" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:82 msgid "(=all= to show all topics)" msgstr "(=all= om alle pagina's te tonen)" #: ../core/templates/oopsinvalidtoken.tmpl:4 msgid "(Invalid Crypt Token)" msgstr "" #: ../WysiwygPlugin/lib/TWiki/Plugins/WysiwygPlugin/TML2HTML.pm:145 msgid "(This message will be removed automatically)" msgstr "" #: ../core/templates/messages.tmpl:199 msgid "" "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your profile page?)" msgstr "(__Suggestie:__ Zet eens een foto op je persoonlijke pagina?)" #: ../core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:4 msgid "(access denied)" msgstr "(toegang geweigerd)" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:4 #: ../core/templates/attachnew.tmpl:2 msgid "(attach)" msgstr "(Bijlage bijvoegen)" #: ../core/templates/backlinksweb.tmpl:4 msgid "(backlinks in %1 Web)" msgstr "(teruglinks in %1 Web)" #: ../core/templates/backlinksallwebs.tmpl:4 msgid "(backlinks in all Webs)" msgstr "(teruglinks in alle Webs)" #: ../core/templates/searchbookview.tmpl:3 msgid "(book view)" msgstr "('book view')" #: ../core/templates/changeform.tmpl:4 msgid "(change form)" msgstr "(wijzig formulier)" #: ../core/templates/oopschangelanguage.tmpl:2 #: ../core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:3 msgid "(change language)" msgstr "(wijzig taal)" #: ../PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4 #: ../core/templates/changes.tmpl:5 msgid "(changes)" msgstr "(wijzigingen)" #: ../core/templates/copy.tmpl:4 msgid "(copy)" msgstr "" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5 msgid "(delete attachment)" msgstr "(verwijder bijlage)" #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:4 msgid "(delete)" msgstr "(verwijderen)" #: ../core/templates/editform.tmpl:4 ../core/templates/editform.tmpl:5 msgid "(edit form)" msgstr "(formulier bewerken)" #: ../core/templates/edittext.tmpl:4 ../core/templates/edittext.tmpl:7 msgid "(edit text)" msgstr "(tekst bewerken)" #: ../core/templates/edit.tmpl:10 ../core/templates/edit.tmpl:4 msgid "(edit)" msgstr "(bewerken)" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:107 msgid "(how you log in) LoginName:" msgstr "(hoe je inlogt) Login-naam:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:102 msgid "(identifies you to others) WikiName:" msgstr "(zo zien anderen jou) Wiki-naam:" #: ../core/templates/login.tmpl:4 msgid "(login)" msgstr "(inloggen)" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:3 msgid "(more)" msgstr "(meer)" #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:4 msgid "(move attachment)" msgstr "(bijlage verplaatsen)" #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:57 msgid "(no parent, orphaned topic)" msgstr "(geen bovenliggende pagina, verweesde pagina)" #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1133 ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1159 #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1274 ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1277 #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1280 ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1314 #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1337 ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:808 #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:812 ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:816 #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:820 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #: ../core/templates/oopsnotfound.tmpl:4 msgid "(not found)" msgstr "" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:40 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48 msgid "(otherwise search %1 Web only)" msgstr "(of zoek alleen in %1 web)" #: ../PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45 #: ../TWikiNetSkin/templates/view.twikinet.tmpl:23 msgid "(raw view)" msgstr "(brontekst)" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:24 ../core/templates/oopsmore.tmpl:33 msgid "(recommended)" msgstr "(aanbevolen)" #: ../core/templates/rename.tmpl:4 ../core/templates/renameconfirm.tmpl:4 #: ../core/templates/renameweb.tmpl:4 #: ../core/templates/renamewebconfirm.tmpl:4 msgid "(rename)" msgstr "(hernoem)" #: ../PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45 #: ../TWikiNetSkin/templates/view.twikinet.tmpl:23 msgid "(revision %1)" msgstr "(revisie %1)" #: ../core/templates/oopssaveerr.tmpl:8 msgid "(save error)" msgstr "(fout bij opslaan)" #: ../core/templates/searchformat.tmpl:3 msgid "(search result)" msgstr "(zoekresultaat)" #: ../PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9 #: ../core/templates/search.tmpl:3 ../core/templates/search.tmpl:6 msgid "(search results)" msgstr "(zoekresultaten)" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65 msgid "(semicolon =;= for and)" msgstr "(puntkomma =;= voor en)" #: ../PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:10 #: ../core/templates/settings.tmpl:4 msgid "(set preferences)" msgstr "(instellingen aanpassen)" #: ../core/templates/messages.tmpl:318 msgid "(single character first name)" msgstr "(enkel teken voornaam)" #: ../core/templates/messages.tmpl:317 msgid "(single character last name)" msgstr "(enkel teken achternaam)" #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1114 msgid "(skipped)" msgstr "(overgeslagen)" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:10 msgid "(to delete the web, select %1)" msgstr "" #: ../core/templates/attachagain.tmpl:18 msgid "" "*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the " "comment shown in the topic will change, but the comment shown against the " "attachment history will be the comment when the file was uploaded." msgstr "" "*Toelichting wijzigen:* Als je de _Eigenschappen wijzigen_ knop gebruikt om " "een toelichting te wijzigen, zal de toelichting op de pagina worden " "gewijzigd, maar de toelichting in het bijlage-geschiedenisoverzicht blijft " "de toelichting toen het bestand werd geupload." #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11 msgid "*Formatting help:*" msgstr "*Opmaakhulp:*" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:15 #, fuzzy msgid "" "*Important:* the information provided in this form will be stored in a " "database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can " "access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-" "mail addresses will be obfuscated to help prevent spamming). Your country, " "or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws " "governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should " "contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server " "before registering." msgstr "" "*Belangrijk:* de informatie van dit formulier wordt opgeslagen in een " "database op de TWiki server. Deze database is toegankelijk voor eenieder die " "de server vanuit het web kan benaderen (hoewel wachtwoorden worden " "versleuteld, en e-mailadressen worden verhaspeld om ongewenste reclame te " "voorkomen). In het land waar je verblijft, of in het land waar de server " "wordt gehost, kan een databeschermingswet gelden waarin het beheer van " "dergelijke databases wordt bepaald. In geval van twijfel kun je contact " "opnemen met %1 voor details aangaande het databeschermingsbeleid van deze " "TWiki server voordat je overgaat tot registratie." #: ../core/templates/attachagain.tmpl:19 msgid "" "*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this " "that will be updated or added." msgstr "" "*Lokaal bestand:* Als je een nieuw of ander bestand kiest bij _Lokaal " "bestand:_, dan is het deze bijlage die wordt vernieuwd of toegevoegd." #: ../core/templates/attachagain.tmpl:17 msgid "" "*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be " "changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see " "%1." msgstr "" "*Eigenschappen:* De toelichting en zichtbaarheid (of een bijlage verborgen " "is) kun je wijzigen zonder een bestand te uploaden. Klik op \"Alleen " "eigenschappen wijzigen\"; zie %1." #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12 msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =*your phrase*=" msgstr "*vetgedrukt* zet woord/zin tussen asterisks: =*jouw zin*=" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13 msgid "" "*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& " "your text=" msgstr "" "*bullet lijst* 3 spaties, asterisk, 1 spatie: =& & & *& " "jouw text=" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17 msgid "" "*external links* =http://google.com/= or =[[http://google.com/][link to " "Google]]=" msgstr "" "*externe links* =http://yahoo.com= of =[[http://google.com/][link naar " "Google]]=" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14 msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading=" msgstr "*koppen* 3 minnen, 1 tot 6 plussen, 1 spatie: =---++& Jouw Kop=" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15 msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_your words_=" msgstr "" "*schuingedrukt* zet woord/zin tussen liggende streepjes: =_jouw " "woorden_=" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:18 msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: ==your words==" msgstr "" "*machineschrift* zet woord/zin tussen '=' tekens: ==jouw woorden==" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:19 msgid "*paragraphs* separate with blank line" msgstr "*paragrafen* scheiden met een lege regel" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16 msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[[%1][Our homepage]]=" msgstr "" "*site links* gebruik de paginanaam: =%1= of =[[%1][Onze homepage]]=" #: ../core/lib/TWiki/I18N/Extract.pm:107 ../core/lib/TWiki/Render.pm:1682 msgid "..." msgstr "..." #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:18 #, fuzzy msgid "Add or replace form on this topic..." msgstr "Bewerk instellingen voor deze pagina" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:13 msgid "Edit settings for this topic" msgstr "Bewerk instellingen voor deze pagina" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:46 msgid "in %1 web only" msgstr "alleen in %1 web" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:44 msgid "in all public webs" msgstr "in alle publieke webs" #: ../core/templates/messages.tmpl:584 #, fuzzy msgid "" "A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of " "collaboration. You are trying to %2 a topic in a web that does not exist. " "Remember, web names and topic names are case sensitive." msgstr "" "Een %1 is opgedeeld in webs; elk web staat voor een onderwerp of terrein van " "samenwerking. Je probeert %2 in een web dat niet bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:409 msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons" msgstr "" "Een .txt-extensie is om veiligheidsredenen aan enkele " "bestandsnamen toegevoegd" #: ../core/templates/messages.tmpl:166 msgid "" "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. " "=#FFFF00=." msgstr "" "Een kleur begint met een # teken, gevolgd door 6 hexadecimale cijfers, " "bijvoorbeeld =#FFFF00=." #. ($data->{Email}) #: ../core/lib/TWiki/UI/Register.pm:865 msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1" msgstr "Een bevestigingse-mail is verstuurd naar %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:588 #, fuzzy msgid "" "A link to a topic located in another web is written like %1. Verify that the " "name of the web is correct and has correct capitalisation in the topic " "containing the link; fix the link if necessary." msgstr "" "Een link naar een pagina die zich in een ander web bevindt wordt geschreven " "als %1. Let op dat de naam van het web niet verkeerd is gespeld op de vorige " "pagina; repareer de link als het nodig mocht zijn." #: ../core/templates/messages.tmpl:560 msgid "" "A new system-generated password for your login name %1 (!WikiName %2) has " "been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no " "longer valid, please contact %3" msgstr "" "Een nieuw systeemgegenereerd wachtwoord voor loginnaam %1 (wikinaam %2) is " "verstuurd aan jouw geregistreerde e-mailadres. Als je e-mailadres niet meer " "in gebruik is, neem dan contact op met %3" #: ../core/data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:4 msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic." msgstr "" "Een paginatemplate definieert de initiële inhoud van een nieuw aangemaakte " "pagina." #: ../core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:6 msgid "Access Denied" msgstr "Geen toegang" #: ../core/templates/messages.tmpl:568 msgid "Access check on %1 failed" msgstr "Toegangscontrole op %1 niet gelukt" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53 #: ../PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14 #: ../PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25 msgid "Access keys" msgstr "Sneltoetsen" #: ../PatternSkin/data/TWiki/UserBookmarks.txt:23 #: ../PatternSkin/data/TWiki/UserBookmarks.txt:67 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopBar.txt:22 msgid "Account" msgstr "Profiel" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:37 #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 ../core/templates/changeform.tmpl:10 msgid "Action" msgstr "Actie" #: ../core/templates/messages.tmpl:569 msgid "Action %1: %2." msgstr "Actie %1: %2." #: ../core/templates/addform.tmpl:1 msgid "Add form" msgstr "Formulier toevoegen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:17 #, fuzzy msgid "Add or replace form" msgstr "Vervang formulier..." #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:198 msgid "Add row" msgstr "Rij erbij" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:354 msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web." msgstr "Je naam toevoegen aan de lijst van gebruikers in pagina %1 in %2 web." #: ../core/templates/messages.tmpl:385 msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences" msgstr "Een %1 variabele wordt toegevoegd in WebPreferences" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:25 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:32 msgid "Admin Maintenance" msgstr "Admin onderhoud" #: ../core/templates/login.sudo.tmpl:3 msgid "Admin TWiki User Authentication" msgstr "Admin TWiki Geberuikersauthenticatie" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:30 msgid "Advanced search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:20 msgid "" "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be " "returned to this form." msgstr "" "Nadat je dit formulier hebt verstuurd wordt je e-mail gewijzigd, en wordt je " "weer teruggebracht naar dit formulier." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:16 msgid "After submitting this form your password will be changed." msgstr "Nadat je dit formulier hebt verstuurd wordt je wachtwoord gewijzigd." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:12 msgid "" "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, " "*system-generated* password, and a link to a page where you can change it." msgstr "" "Na het versturen van dit formulier ontvang je een e-mail met je nieuwe " "*automatisch gegenereerde* wachtwoord, en een link naar de pagina waar je " "het wachtwoord kan wijzigen." #: ../core/lib/TWiki.pm:5228 msgid "All authenticated users." msgstr "" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:40 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48 msgid "All public webs" msgstr "Alle publieke webs" #: ../core/data/TWiki/WebTopicList.txt:2 msgid "All topics in %1 web" msgstr "Alle pagina´s in %1 web" #: ../core/lib/TWiki.pm:5218 msgid "All users including unauthenticated users." msgstr "" #: ../core/templates/twiki.tmpl:7 msgid "Allow non WikiWord for the new topic name" msgstr "Een niet-WikiWord mag worden gebruikt als paginanaam" #: ../core/templates/messages.tmpl:299 msgid "" "Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a " "different username." msgstr "" "Of klik op Terug naar TWiki.TWikiRegistration en kies een andere " "gebruikersnaam." #: ../core/templates/messages.tmpl:286 msgid "" "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2" msgstr "" "Een e-mail kon niet worden verstuurd. Stel je %1 beheerder, %2, op de hoogte." #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:30 msgid "" "An error page will be shown if either of the topics are locked by another " "user." msgstr "" "Een foutmeldingspagina wordt getoond als een van de pagina's is " "vergrendeld door een andere gebruiker." #: ../core/templates/messages.tmpl:17 msgid "And populated with topics from the base web" msgstr "En gevuld met pagina's van het basisweb" #: ../core/templates/changeform.tmpl:23 msgid "" "Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved." msgstr "" "Alle wijzigingen die je hebt gedaan voor je op deze pagina kwam zijn bewaard." #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopbar.twikinet.tmpl:111 #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:136 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:72 msgid "Attach" msgstr "Bij&lage bijvoegen" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:29 msgid "Attach file or image" msgstr "Voeg bestand of beeld toe" #: ../PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4 #: ../core/templates/attachnew.tmpl:4 msgid "Attach file to %1" msgstr "Voeg bijlage toe aan pagina %1" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:5 msgid "Attach image or document on %1" msgstr "Voeg afbeelding of document toe aan %1" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:20 #: ../core/templates/attach.tmpl:15 ../core/templates/attachnew.tmpl:6 #: ../core/templates/attachnew.tmpl:8 msgid "Attach new file" msgstr "Voeg nieuwe bijlage toe" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:23 msgid "Attach up to 10 files at a time." msgstr "Voeg maximaal 10 bestanden per keer toe." #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: ../core/templates/messages.tmpl:618 msgid "Attachment '%1' does not exist" msgstr "Bijlage '%1' bestaat niet" #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:479 msgid "Attachment already exists in new topic" msgstr "Bijlage bestaat al in de nieuwe pagina" #: ../core/templates/messages.tmpl:70 msgid "Attachment delete failed" msgstr "Verwijderen van bijlage is niet gelukt" #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:459 msgid "Attachment does not exist" msgstr "Bijlage bestaat niet" #: ../core/templates/messages.tmpl:62 msgid "Attachment move failed" msgstr "Verplaatsen van bijlage is niet gelukt" #: ../PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:6 msgid "Attachments help" msgstr "Help bij Bijlagen" #: ../core/templates/attach.tmpl:5 msgid "Attachments of %1" msgstr "Bijlagen van %1" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:39 #: ../core/templates/attach.tmpl:46 msgid "Attachments will not be shown in topic view page." msgstr "Bijlage zal niet worden getoond in de lijst van bijlagen op de pagina." #: ../core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 #: ../core/templates/oopsattention.tmpl:5 #: ../core/templates/oopsinvalidtoken.tmpl:5 #: ../core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:13 #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 #: ../core/templates/oopsnotfound.tmpl:5 ../core/templates/oopssaveerr.tmpl:10 msgid "Attention" msgstr "Let op" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:26 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62 msgid "Automated notification of topic changes" msgstr "Automatische kennisgeving van paginawijzigingen" #: ../PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13 #: ../core/templates/changeform.tmpl:29 msgid "Available form templates" msgstr "Beschikbare formuliertemplates" #: ../core/data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:6 msgid "Available templates in %1 Web:" msgstr "Beschikbare templates in %1 Web:" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:9 msgid "Back to topic" msgstr "Terug naar pagina" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:163 #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:42 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:107 msgid "Backlinks" msgstr "Verwijzingen" #: ../core/templates/backlinksweb.tmpl:7 msgid "Backlinks to %1 in %2 Web" msgstr "Verwijzingen naar %1 in %2 Web" #: ../core/templates/backlinksallwebs.tmpl:7 msgid "Backlinks to %1 in all Webs" msgstr "Verwijzingen naar %1 in alle Webs" #: ../core/templates/messages.tmpl:323 msgid "Bad password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: ../core/templates/messages.tmpl:161 msgid "Base web %1 is missing or does not exist" msgstr "Basisweb %1 ontbreekt of bestaat niet" #: ../core/templates/messages.tmpl:477 msgid "" "Before copying %1 to %2, the existing %2 needed to be moved to %3, which " "caused an error." msgstr "" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:37 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:45 msgid "Both body and title" msgstr "Tekst en titel" #: ../core/templates/changeform.tmpl:24 msgid "" "But existing form data will be lost (you can always retrieve this data " "through the topic history)" msgstr "" "Maar bestaande formuliergegevens worden gewist. Je kunt deze gegevens altijd " "terugvinden in de paginageschiedenis." #: ../core/data/Trash/WebHome.txt:10 msgid "" "By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to " "allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction " "in WebPreferences." msgstr "" "Standaard is het bekijken van het Prullenmand web alleen mogelijk door %1. " "Als je alle gebruikers toegang wilt geven tot het Prullenmand web, verwijder " "dan de =ALLOWWEBVIEW= beperking in WebPreferences." #: ../core/templates/twiki.tmpl:15 msgid "Bypass fixing WikiWord links if the destination is a different web" msgstr "" #: ../core/templates/messages.tmpl:52 ../core/templates/messages.tmpl:558 msgid "Can't find user %1" msgstr "Kan gebruiker %1 niet vinden" #: ../core/templates/messages.tmpl:559 msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)" msgstr "" "Kan geen e-mailadres vinden voor %1 (vereist voor instellen van wachtwoord)" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:200 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:73 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:156 #: ../core/templates/twiki.tmpl:86 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47 msgid "Cancel editing and discard changes" msgstr "Bewerken afbreken en wijzigingen niet bewaren" #: ../core/templates/messages.tmpl:77 msgid "Cannot create %1 because it already exists." msgstr "Kan %1 niet aanmaken omdat deze al bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:83 ../core/templates/messages.tmpl:89 #, fuzzy msgid "Cannot create %1 because the %2 web already exists." msgstr "Kan %1 niet aanmaken omdat deze al bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:153 msgid "Cannot create web %1 because it already exists" msgstr "Kan %1 web niet aanmaken omdat deze al bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:157 #, fuzzy msgid "Cannot create web %1 because the topic %2 already exists" msgstr "Kan %1 web niet aanmaken omdat deze al bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:105 ../core/templates/messages.tmpl:93 msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists." msgstr "Kan %1 niet hernoemen naar %2 omdat deze al bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:111 #, fuzzy msgid "Cannot rename %1 to %2 because the topic %3 already exists." msgstr "Kan %1 niet hernoemen naar %2 omdat deze al bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:99 #, fuzzy msgid "Cannot rename %1 to %2 because the %3 web already exists." msgstr "Kan %1 niet hernoemen naar %2 omdat deze al bestaat." #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:34 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:40 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:56 msgid "Change" msgstr "Wijzig" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:2 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:2 msgid "Change Profile Picture of %1" msgstr "Verander profielfoto van %1" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:16 msgid "Change comment and properties only" msgstr "Alleen commentaar en eigenschappen wijzigen" #: ../core/templates/renamebase.tmpl:15 msgid "Change from:" msgstr "Wijzig van:" #: ../core/data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 #: ../core/templates/oopschangelanguage.tmpl:20 #: ../core/templates/oopschangelanguage.tmpl:4 #: ../core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:5 msgid "Change language" msgstr "Wijzig taal" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:43 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:" msgstr "Wijzig links die verwijzen naar !%1 in alle Webs:" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:40 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:" msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar !%1 in %2 Web:" #: ../core/templates/renamebase.tmpl:56 msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:" msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in alle Webs:" #: ../core/templates/renamebase.tmpl:53 msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:" msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in %2 Web" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:30 msgid "Change password" msgstr "Wijzig wachtwoord" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:56 msgid "Change profile picture" msgstr "Verander profielfoto" #: ../core/templates/attachagain.tmpl:21 msgid "Change properties only" msgstr "Alleen eigenschappen wijzigen" #: ../core/templates/edit.tmpl:7 msgid "Change topic" msgstr "Wijzig pagina" #: ../core/templates/search.tmpl:15 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18 #: ../core/templates/search.tmpl:16 msgid "Changed by" msgstr "Gewijzigd door" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16 msgid "Changed:" msgstr "Gewijzigd:" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4 #: ../PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:15 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:14 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:49 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:15 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:17 #: ../TopMenuSkin/data/Trash/WebTopMenu.txt:14 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:14 msgid "Changes" msgstr "Wijzigingen" #. ($r2, $r1) #: ../core/lib/TWiki/UI/RDiff.pm:492 msgid "Changes from r%1 to r%2" msgstr "Wijzigingen van r%1 naar r%2" #: ../core/templates/messages.tmpl:500 msgid "" "Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If " "that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is " "pointing to a template that doesn't exist." msgstr "" "Controleer je configuratie-instellingen voor {TemplateDir} en " "{TemplatePath}. Als het dit niet is kan het zijn dat je een instelling hebt " "van %1 die verwijst naar een template dat niet bestaat." #: ../core/templates/copy.tmpl:62 ../core/templates/renamebase.tmpl:42 #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:31 msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location." msgstr "" "Aangevinkte pagina's zullen worden geupdate zodat ze verwijzen naar de " "nieuwe locatie van de pagina." #: ../core/templates/renameweb.tmpl:29 msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name." msgstr "" "Aangevinkte pagina's zullen worden geupdate zodat ze verwijzen naar de " "nieuwe webnaam." #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:118 msgid "Child topics in %1 web" msgstr "Onderliggende pagina's in %1 web" #: ../core/templates/changeform.tmpl:7 msgid "Choose a new form for %1" msgstr "Kies een nieuw formulier voor %1" #: ../PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33 #: ../core/lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:60 msgid "Clear all" msgstr "Vink uit" #: ../core/lib/TWiki/Render.pm:203 msgid "" "Click to move topic back to previous location, with option to change " "references." msgstr "" "Klik om de pagina terug te plaatsen naar de vorige locatie, met de optieom " "verwijzigen te wijzigen." #: ../TagMePlugin/lib/TWiki/Plugins/TagMePlugin.pm:958 msgid "Click to refine the search" msgstr "" #: ../TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:578 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../core/templates/messages.tmpl:165 msgid "Color %1 has an invalid format" msgstr "Kleur %1 heeft een ongeldig formaat" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:27 #: ../core/templates/attach.tmpl:25 ../core/templates/attachtables.tmpl:37 #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Comment" msgstr "Toelichting" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:335 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:99 msgid "Compare revisions" msgstr "Vergelijk revisies" #: ../core/templates/messages.tmpl:242 msgid "Confirm registration" msgstr "Bevestig registratie" #: ../core/templates/renameconfirm.tmpl:7 #: ../core/templates/renamewebconfirm.tmpl:7 msgid "Confirm rename or move" msgstr "Bevestig hernoemen of verplaatsen" #: ../core/templates/messages.tmpl:39 msgid "" "Confirm your changes using TWiki's [[%1][topic history comparison tool " "(diff)]]." msgstr "" "Bevestig je wijzigingen met TWiki's [[%1][paginageschiedenisvergelijker " "(diff)]]." #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:6 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" #: ../core/templates/messages.tmpl:577 ../core/templates/messages.tmpl:598 #: ../core/templates/messages.tmpl:609 ../core/templates/messages.tmpl:615 #: ../core/templates/messages.tmpl:621 ../core/templates/messages.tmpl:630 #: ../core/templates/messages.tmpl:644 msgid "Contact %1 if you have any questions." msgstr "Neem bij vragen contact op met %1." #: ../core/templates/messages.tmpl:466 msgid "Continue and try to rename web?" msgstr "Doorgaan om het web te hernoemen?" #: ../core/data/TWiki/WebTopicCreator.txt:4 msgid "Continue to create the new page" msgstr "Ga door en maak het nieuwe %1 web aan" #: ../WysiwygPlugin/lib/TWiki/Plugins/WysiwygPlugin/TML2HTML.pm:141 msgid "" "Conversion to HTML for WYSIWYG editing is disabled because of the topic " "content." msgstr "" #: ../core/templates/copy.tmpl:20 ../core/templates/copy.tmpl:7 msgid "Copy" msgstr "" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:39 #, fuzzy msgid "Copy this topic..." msgstr "Maak deze pagina aan" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:38 #, fuzzy msgid "Copy topic" msgstr "Naar pagina:" #: ../core/templates/copy.tmpl:35 #, fuzzy msgid "Copy:" msgstr "Land:" #: ../core/data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 #: ../core/data/TWiki/WebPreferences.txt:33 msgid "" "Copyright &© %1 by the contributing authors. All material on this " "collaboration platform is the property of the contributing authors." msgstr "" "Auteursrecht &© de contribuerende auteurs. Al het materiaal op dit " "samenwerkingsplatform is eigendom van de contribuerende auteurs." #: ../core/templates/messages.tmpl:175 msgid "Could not create the new web %1" msgstr "Kon het nieuwe %1 web niet aanmaken" #: ../core/templates/messages.tmpl:498 msgid "Could not find template" msgstr "Kon template niet vinden" #: ../core/templates/messages.tmpl:563 msgid "Could not perform search. Error was: %1" msgstr "Kon geen zoekactie uitvoeren. Foutmelding was: %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:355 msgid "Could not save %1." msgstr "Kon %1 niet bewaren." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:164 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:92 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:136 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../TagMePlugin/data/TWiki/TagMeCreateNewTag.txt:23 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:27 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:36 msgid "Create '%1'" msgstr "'%1' aanmaken" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:31 msgid "Create TestTopic###" msgstr "Testpagina### aanmaken" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:11 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:46 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:12 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:11 msgid "Create New Topic" msgstr "Nieuwe pagina aanmaken" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:43 #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6 msgid "Create New Topic in %1 Web" msgstr "Nieuwe pagina aanmaken in %1 Web" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:17 #, fuzzy msgid "Create Test Topics" msgstr "Nieuwe pagina aanmaken" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37 #: ../core/templates/attach.tmpl:38 msgid "Create a link to the attached file" msgstr "Maak een link naar de bijlage" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:30 msgid "Create a new auto-numbered test topic:" msgstr "Maak een nieuwe automatisch genummerde testpagina aan:" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:20 msgid "Create a new document by name:" msgstr "Maak een nieuwe pagina aan met naam:" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:22 msgid "Create by Name" msgstr "Pagina aanmaken" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11 msgid "Create personal sidebar" msgstr "Persoonlijk menu aanmaken" #: ../core/templates/messages.tmpl:596 msgid "Create the topic" msgstr "Maak deze pagina aan" #: ../core/data/TWiki/TWikiPreferences.txt:437 #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:61 #: ../core/lib/TWiki/Render.pm:112 msgid "Create this topic" msgstr "Maak deze pagina aan" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:353 msgid "" "Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the " "data you submitted to the topic." msgstr "" "Je persoonlijke pagina %1 aanmaken, met je [[WikiName][Wikinaam]] als " "paginanaam, en de verstuurde gegevens toevoegen aan de pagina." #: ../core/templates/messages.tmpl:384 msgid "Creating a suitable Form Definition topic" msgstr "Een passend formulierdefinitie pagina aanmaken" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9 #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:10 msgid "Current location:" msgstr "Huidige locatie:" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:57 msgid "Current parent:" msgstr "Huidige bovenliggende pagina:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:27 msgid "Current password" msgstr "Huidige wachtwoord" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:51 msgid "Current picture" msgstr "Huidige foto" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:37 #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../core/templates/mailresetpassword.tmpl:5 msgid "Dear %1" msgstr "Beste %1" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:103 msgid "Debug" msgstr "Debuggen" #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:59 msgid "Default template" msgstr "Standaard template" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24 #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25 #: ../TagMePlugin/data/TWiki/TagMeDeleteTag.txt:29 #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:34 #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:7 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28 msgid "Delete attachment" msgstr "Bijlage verwijderen" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:199 msgid "Delete last row" msgstr "Laatste rij weg" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:22 msgid "Delete topic" msgstr "Pagina verwijderen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:23 ../core/templates/oopsmore.tmpl:25 msgid "Delete topic..." msgstr "Verwijder pagina..." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:159 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:87 msgid "Department" msgstr "Afdeling" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:29 msgid "Describe the file so other people know what it is." msgstr "Beschrijf de bijlage zodat anderen weten wat het is." #: ../core/lib/TWiki/Form.pm:350 msgid "Details in separate window" msgstr "Details in een ander venster" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:20 msgid "Did you spell the %1 correctly?" msgstr "Heb je de %1 juist gespeld?" #: ../core/data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:19 msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?" msgstr "Wilde je [[%1][%2s wachtwoord opnieuw instellen]]?" #: ../PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14 msgid "Difference:" msgstr "Verschil:" #: ../core/templates/preview.tmpl:11 msgid "Do not forget to save your changes" msgstr "Vergeet niet om je veranderingen te bewaren" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:39 #: ../core/templates/attach.tmpl:46 msgid "Do not show attachment in table" msgstr "Toon bijlage niet in de tabel" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76 msgid "Do show:" msgstr "Toon:" #: ../core/data/TWiki/ReadOnlyAndMirrorWebs.txt:86 msgid "" "Do you really want to mirror to all slave sites now?\\nIt may take a while " "to complete." msgstr "" "Wil je echt naar alle slaaf-locaties spiegelen?\\nHet kan een tijdje duren " "om te vervolledigen." #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:35 msgid "Do you wish to create the topic %1?" msgstr "Wil je pagina %1 aanmaken?" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:6 msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?" msgstr "Wil je snel naar een vergelijkbare pagina navigeren?" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:69 msgid "Don't show:" msgstr "Toon niet:" #: ../core/templates/messages.tmpl:490 msgid "During copy of %1 to %2 an error occurred." msgstr "Tijdens het copiëren van %1 naar %2 trad er een fout op." #: ../core/templates/messages.tmpl:71 msgid "" "During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 " "administrator." msgstr "" "Tijdens het verwijderen van bijlage =%1= is een fout opgetreden. Stel je %2 " "beheerder op de hoogte." #: ../core/templates/messages.tmpl:63 msgid "" "During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 " "administrator." msgstr "" "Tijdens het verplaatsen van bijlage %1 naar %2 is een fout opgetreden. Stel " "je %3 beheerder op de hoogte." #: ../core/templates/messages.tmpl:121 msgid "" "During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %" "4 administrator." msgstr "" "Tijdens het hernoemen van pagina %1 naar %2 is een fout (%3) opgetreden. " "Stel je %4 beheerder op de hoogte." #: ../core/templates/messages.tmpl:124 msgid "" "During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 " "administrator." msgstr "" "Tijdens het hernoemen van %1 web naar %2 is een fout (%3) opgetreden. Stel " "je %4 beheerder op de hoogte." #: ../core/templates/messages.tmpl:443 ../core/templates/oopssaveerr.tmpl:17 msgid "" "During save of %1 an error was found by the version control system. Please " "notify your %2 administrator." msgstr "" "Tijdens het bewaren van %1 is een fout opgetreden in het " "versiebeheersysteem. Stel je %2 beheerder op de hoogte." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:111 msgid "E-mail address:" msgstr "E-mail adres:" #: ../core/templates/messages.tmpl:226 msgid "E-mail changed successfully!" msgstr "E-mail succesvol gewijzigd!" #: ../core/templates/settings.tmpl:27 msgid "Each preference has the syntax" msgstr "Elke voorkeurinstelling heeft de syntax" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopbar.twikinet.tmpl:97 #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:112 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:83 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:27 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:51 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:21 msgid "Edit Anyway" msgstr "Bewerk hoe dan ook" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:16 msgid "Edit help" msgstr "Help bij Bewerken" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:194 msgid "Edit table" msgstr "Bewerk tabel" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:83 msgid "Edit this record" msgstr "Bewerk deze informatie" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:195 msgid "Edit this table" msgstr "Bewerk deze tabel" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:30 #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:12 msgid "Edit topic preference settings" msgstr "Paginavoorkeuren" #: ../core/templates/messages.tmpl:340 msgid "" "Either the code is not valid, or you have already confirmed your " "registration using it." msgstr "" "Of de code is niet geldig, of je hebt je registratie al eerder bevestigd." #: ../core/templates/messages.tmpl:426 msgid "" "Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload " "%1 has no content. You may not upload an empty file." msgstr "" "Je hebt geen bestand geselecteerd, of het bestand dat je wil uploaden is " "leeg (0 bytes). Je kunt geen leeg bestand uploaden." #: ../core/lib/TWiki/UI/Register.pm:433 ../core/lib/TWiki/UI/Register.pm:480 msgid "Email has been disabled for this TWiki installation" msgstr "E-mail is gedeactiveerd voor deze TWiki" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:76 msgid "Enlarge edit box" msgstr "Tekstvak vergroten" #: ../core/templates/login.tmpl:7 msgid "Enter a new username and password to change identity" msgstr "" "Voer een nieuwe gebruikersnaam en wachtwoord in om van identiteit te " "veranderen" #: ../core/templates/login.sudo.tmpl:18 msgid "Enter the TWiki Administrator user or login as set in %1" msgstr "Vul de TWikibeheerder-gebruikersnaam in of log in zoals bepaald in %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:476 ../core/templates/messages.tmpl:489 #, fuzzy msgid "Error copying topic" msgstr "Fout tijdens het bewaren van de pagina" #: ../core/templates/messages.tmpl:276 msgid "Error registering new user" msgstr "Fout tijdens het registeren van nieuwe gebruiker" #: ../core/templates/messages.tmpl:267 msgid "Error registering user %1" msgstr "Fout tijdens het registeren van gebruiker %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:442 msgid "Error saving topic" msgstr "Fout tijdens het bewaren van de pagina" #: ../core/templates/login.tmpl:29 msgid "Error: %1" msgstr "Foutmelding: %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:551 msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist" msgstr "Foutmelding: Bijlage in %1,%2 bestaat niet" #: ../core/templates/messages.tmpl:553 msgid "" "Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or " "=text/css=)" msgstr "" "Foutmelding: Contenttype wordt niet ondersteund: %1 (Moet zijn =text/html=, " "=text/plain= of =text/css=)" #: ../core/templates/messages.tmpl:552 msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')" msgstr "" "Foutmelding: Protocol wordt niet ondersteund. (Moet zijn 'http://domain/...')" #: ../core/templates/messages.tmpl:290 msgid "Errors" msgstr "Foutmeldingen" #: ../core/templates/messages.tmpl:509 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" #: ../core/templates/messages.tmpl:561 msgid "Failed to include URL %1" msgstr "Opnemen van URL %1 is niet gelukt" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:32 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:25 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:23 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:92 msgid "Fields marked %1 are required" msgstr "Velden gemarkeerde met %1 zijn verplicht" #: ../core/templates/messages.tmpl:417 msgid "File type is different" msgstr "Bestandstype is verschillend" #: ../core/templates/messages.tmpl:391 msgid "Files have been uploaded with different name" msgstr "Sommige bestanden zijn geupload met een andere naam" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:21 msgid "Find backlinks" msgstr "Vind verwijzingen naar deze pagina" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:43 ../core/templates/oopsmore.tmpl:45 msgid "Find topics that link to %1 ..." msgstr "Pagina's die verwijzen naar %1 ..." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:352 msgid "" "Finish creating an account for you, so that you can start editing pages " "using your WikiName." msgstr "" "De account aanmaken afronden, zodat je kan beginnen met het bewerken van " "pagina's met gebruik van je [[WikiName][Wikinaam]]." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:95 msgid "First Name:" msgstr "Voornaam:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:73 msgid "" "Fixed pulldown menu-bar of %1, on or off. If off, the menu-bar hides " "automatically when scrolling." msgstr "" "Vaste menubalk voor %1, aan of uit. Indien uit zal de menubalk automatisch " "verbergen bij het scrollen" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30 msgid "Force new revision" msgstr "Forceer nieuwe revisie" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Je wachtwoord vergeten?" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinCustomization.txt:447 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: ../core/templates/messages.tmpl:362 msgid "Form Definition %1 missing" msgstr "Formulierdefinitie %1 ontbreekt" #: ../core/templates/messages.tmpl:367 msgid "Form definition missing" msgstr "Formulierdefinitie ontbreekt" #: ../core/templates/copy.tmpl:69 #, fuzzy msgid "" "Get help on Copying topics." msgstr "" "Meer info over hernoemen en verplaatsen van pagina's." #: ../core/templates/renamebase.tmpl:66 msgid "" "Get help on Renaming and moving topics." msgstr "" "Meer info over hernoemen en verplaatsen van pagina's." #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:50 msgid "" "Get help on Renaming and moving webs." msgstr "" "Meer info over hernoemen en verplaatsen van pagina's." #: ../core/templates/settings.tmpl:26 msgid "" "Get help on Setting topic preferences." msgstr "" "Meer info over pagina-instellingen." #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:5 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:5 msgid "Get notified on changes on this search" msgstr "Abonneer je op wijzigingen op deze zoekvraag" #: ../core/templates/twiki.tmpl:88 msgid "Go back" msgstr "Terug" #: ../core/templates/messages.tmpl:359 msgid "" "Go back in your browser and insert information for all mandatory fields." msgstr "" "Ga terug met je browser en vul de informatie bij de verplichte velden in." #: ../core/templates/messages.tmpl:449 ../core/templates/oopssaveerr.tmpl:21 msgid "Go back in your browser and save your changes locally." msgstr "" "Ga terug met je browser en bewaar je veranderingen lokaal (bijvoorbeeld op " "je harde schijf)." #: ../core/templates/messages.tmpl:314 msgid "Good examples:" msgstr "Goede voorbeelden:" #: ../core/lib/TWiki.pm:5173 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Groepen" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:12 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:14 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3 msgid "Hello %1" msgstr "Hallo %1" #: ../core/templates/twiki.tmpl:112 msgid "Hello %1!" msgstr "Hallo %1!" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:30 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:36 ../core/templates/login.tmpl:50 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../core/templates/attach.tmpl:44 msgid "Hide file" msgstr "Verberg bestand" #: ../core/templates/login.tmpl:50 msgid "Hide help" msgstr "Verberg help" #: ../core/templates/messages.tmpl:144 msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs." msgstr "" "Hiërarchische Webs zijn niet geactiveerd; je kunt geen genest web aanmaken." #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:22 #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 #, fuzzy msgid "History" msgstr "&Geschiedenis" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinHomeMenu.txt:10 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: ../core/templates/registernotify.tmpl:16 msgid "How about attaching your photo?" msgstr "Wat dacht je van het bijvoegen van je foto?" #: ../core/templates/registerconfirm.tmpl:4 msgid "How to activate your %1 registration" msgstr "Hoe activeer je je %1 registratie" #: ../core/templates/registernotifyadminfail.tmpl:12 msgid "" "However, confirmation e-mail to %2 failed, indicating probable fraudulent " "registration. The %1 user could not be removed automatically." msgstr "" "Echter, de confirmatie e-mail naar %2 faalde, wat mogelijks een frauduleuze " "registratie inhoudt. De gebruiker %1 kon niet automatisch verwijderd worden." #: ../core/templates/registernotifyadminfailrem.tmpl:12 msgid "" "However, confirmation e-mail to %2 failed, indicating probable fraudulent " "registration. The %1 was removed automatically, however you must remove the " "user's topic manually." msgstr "" "Echter, de confirmatie e-mail naar %2 faalde, wat mogelijks een frauduleuze " "registratie inhoudt. De gebruiker %1 werd automatisch verwijderd, maar je " "moet diens pagina manueel verwijderen." #: ../core/templates/login.tmpl:65 msgid "I forgot my password" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: ../core/data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 #: ../core/data/TWiki/WebPreferences.txt:33 msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? Send feedback" msgstr "" "Ideeën, verzoeken of problemen aangaande %1? Stuur feedback" #: ../core/templates/messages.tmpl:376 msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below" msgstr "Als deze regel niet aanwezig is, zie _upgrade_ sectie hieronder" #: ../core/templates/messages.tmpl:370 msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors." msgstr "" "Als deze pagina niet bestaat kun je deze aanmaken, of anders loop deze na op " "fouten." #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:51 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:92 msgid "" "If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into " "the [[%1][Jump box]] at the top" msgstr "" "Als je de paginanaam al weet, voer de naam in in het [[%1]['Spring' veld]] " "bovenaan" #: ../core/templates/messages.tmpl:513 ../core/templates/messages.tmpl:522 msgid "" "If you are developing a TWikiApplication, see %1 for a description of " "the correct parameters." msgstr "" "Als je een [[TWikiApplication][TWiki applicatie]] ontwikkelt, zie %1 voor " "een beschrijving van de juiste pagina's." #: ../core/templates/messages.tmpl:586 #, fuzzy msgid "If you came here by clicking a topic creation link" msgstr "Als je hier bent gekomen via een directe creatielink" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40 msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist." msgstr "" "Als je een andere naam opgeeft, controleer dan eerst of de pagina ook " "bestaat." #: ../core/templates/registernotify.tmpl:25 msgid "" "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site " "using your mail address %3. Contact %4 if this is in error." msgstr "" "Als je deze e-mail per ongeluk hebt gekregen: Iemand (%1) heeft zich " "geregistreerd op de %2 site met gebruik van je e-mailadres %3. Neem contact " "op met %4 als dit niet juist is." #: ../core/templates/registerconfirm.tmpl:14 msgid "" "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1, %5) registered at the %2 " "site using your mail address %3. Contact %4 if this is in error." msgstr "" "Als je deze e-mail zonder reden hebt gekregen: Iemand (%1, %5) heeft zich " "geregistreerd op de %2 site met gebruik van je e-mailadres %3. Neem contact " "op met %4 als dit niet juist is." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:366 msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1." msgstr "Bij vragen over registratie kun je een e-mail sturen aan %1." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:42 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:36 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:33 #: ../core/templates/login.tmpl:76 msgid "If you have any questions, please contact %1" msgstr "Als je vragen hebt kun je contact opnemen met %1" #: ../WatchlistPlugin/templates/watchlistdigestnotify.tmpl:12 #: ../WatchlistPlugin/templates/watchlistimmediatenotify.tmpl:15 #: ../core/data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:16 #: ../core/templates/mailresetpassword.tmpl:14 msgid "If you have any questions, please contact %1." msgstr "Neem bij vragen contact op met %1." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:140 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:27 msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1" msgstr "" "Als je nog geen wachtwoord hebt ingesteld, of als je het wachtwoord opnieuw " "wilt instellen, ga dan naar %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:520 msgid "" "If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at " "the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2." msgstr "" "Als je een link naar deze pagina hebt ontvangen in een e-mail of gewoon deze " "pagina wilt bekijken, [[%1][breek af]] om naar %2 te gaan." #: ../core/templates/messages.tmpl:595 msgid "If you want to create the topic" msgstr "Als je deze pagina wilt aanmaken" #: ../core/templates/messages.tmpl:591 #, fuzzy msgid "If you would like to create a new web" msgstr "Als je dit web wilt aanmaken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13 msgid "" "If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there " "any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help." msgstr "" "Als al je oude e-mail adressen niet meer in gebruik zijn (als je daar geen e-" "mail kunt ontvangen) en je je wachtwoord bent vergeten, neem dan contact op " "met %1 voor hulp." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11 msgid "" "If your user topic is not protected from changes by other people, and you " "don't register an e-mail address using this form, then your user account " "could be hijacked by someone else." msgstr "" "Als je persoonlijke pagina niet is beschermd (en andere gebruikers deze dus " "kunnen veranderen), en als je je e-mailadres niet registreert met dit " "formulier, kan je gebruikersaccount worden gekaapt door iemand anders." #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37 #: ../core/templates/attach.tmpl:38 msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created." msgstr "" "Afbeeldingen worden getoond op de pagina; voor anderssoortige bestanden " "wordt een link aangemaakt." #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:59 #, fuzzy msgid "In reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde" #: ../core/templates/messages.tmpl:407 msgid "" "In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe " "and accessible across all platforms:" msgstr "" "In sommige gevallen verandert TWiki de naam van het geuploaded bestand om " "deze toegankelijk te maken voor alle platforms." #: ../core/templates/messages.tmpl:304 ../core/templates/messages.tmpl:311 msgid "Incorrect %1" msgstr "Onjuiste %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:314 msgid "Incorrect %1.WikiNames:" msgstr "Onjuiste [[%1.WikiNames][Wikinamen]]:" #: ../core/templates/messages.tmpl:127 msgid "Incorrect Password" msgstr "Onjuist wachtwoord" #: ../core/templates/messages.tmpl:518 msgid "Incorrect parameters to the =%1= script" msgstr "Onjuiste parameters aan het =%1= script" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5 #: ../PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:13 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:12 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:47 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:13 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:15 #: ../TopMenuSkin/data/Trash/WebTopMenu.txt:12 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:12 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:154 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:81 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../core/templates/messages.tmpl:278 msgid "Internal error when sending email to %1." msgstr "Interne fout bij het versturen van e-mail naar %1." #: ../core/templates/messages.tmpl:411 msgid "" "International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII " "equivalents for Latin-1)" msgstr "" "Internationale (8-bit) karakters zijn verwijderd (vervangen door het US-" "ASCII-equivalent voor Latin-1)" #: ../core/templates/messages.tmpl:337 msgid "Invalid Activation Code" msgstr "Ongeldige activeringscode" #: ../core/templates/oopsinvalidtoken.tmpl:6 msgid "Invalid Crypt Token" msgstr "Ongeldig crypto token" #: ../core/templates/messages.tmpl:329 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" #: ../core/templates/messages.tmpl:533 msgid "" "It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in " "a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you " "are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form " "data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to " "check with %1 first." msgstr "" "Het kan waarschijnlijk geen kwaad om de pagina te bewerken - tenzij je van " "plan bent om gegevens te veranderen in een formulier op de pagina. Als %1 de " "pagina bewaart terwijl jij nog aan het bewerken bent, worden jullie " "wijzigingen samengevoegd - niets gaat verloren. Maar formuliergegevens " "kunnen niet gemakkelijk worden samengevoegd, dus in dat geval raden we je " "aan om eerst af te stemmen met %1." #: ../core/templates/twiki.tmpl:9 msgid "" "It's usually best to choose a WikiWord for the new topic name, otherwise automatic " "linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as spaces " "will automatically be removed." msgstr "" "Het is over het algemeen beter om een WikiWord voor de nieuwe " "paginanaam te gebruiken, anders werkt automatisch linken niet. Niet " "toegestane karakters in paginanamen, spaties bijvoorbeeld, worden " "automatisch verwijderd." #: ../core/templates/renameweb.tmpl:17 msgid "" "It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to " "link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces " "will automatically be removed." msgstr "" "Het is over het algemeen beter om een korte naam te kiezen voor het nieuwe " "web, omdat het dan gemakkelijker is naar het web te linken. Tekens die niet " "zijn toegestaan in webnamen, spaties bijvoorbeeld, worden automatisch " "verwijderd." #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7 #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:36 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopBar.txt:76 #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26 msgid "Jump" msgstr "Direct naar pagina" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:99 msgid "Last Name:" msgstr "Achternaam:" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:57 msgid "Last editor" msgstr "Laatste bewerker" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:56 msgid "Last modified time" msgstr "Laatst bewerkt op" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:81 msgid "Limit results to:" msgstr "Beperk resultaten tot:" #. ($left) #. ($right) #: ../core/lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 ../core/lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160 #: ../core/lib/TWiki/UI/RDiff.pm:194 msgid "Line: %1" msgstr "Regel: %1" #. ($left,$right) #: ../core/lib/TWiki/UI/RDiff.pm:308 msgid "Line: %1 to %2" msgstr "Regel: %1 tot %2" #: ../core/templates/attach.tmpl:36 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:52 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:93 msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order" msgstr "Toon alle pagina's in het %1 web in alfabetische volgorde" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:17 #, fuzzy msgid "List more similar topics in this web" msgstr "Toon vergelijkbare pagina's in dit web" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:53 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:94 msgid "List topics that start with the letter:" msgstr "Toon alle pagina's die beginnen met de letter:" #: ../core/data/Main/TWikiPreferences.txt:2 #, fuzzy msgid "Local customizations of site-wide preferences" msgstr "Plaatselijke aanpassingen aan sitebrede voorkeuren" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:162 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:90 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:4 msgid "Log In" msgstr "Log in" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:5 msgid "Log Out" msgstr "Log uit" #: ../core/templates/registernotify.tmpl:18 msgid "" "Login as \"%1\". Please note that login and password are case sensitive." msgstr "" "Log in als \"%1\". Merk op dat gebruikersnaam en wachtwoord " "hoofdlettergevoelig zijn." #: ../core/templates/mailresetpassword.tmpl:9 msgid "Login name %1" msgstr "Inlognaam %1" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:193 #: ../core/templates/login.tmpl:71 msgid "Logon" msgstr "Log in" #: ../core/templates/messages.tmpl:288 msgid "Mail to" msgstr "Verstuur mail aan" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63 msgid "Make search:" msgstr "Maak de zoekactie:" #: ../core/lib/TWiki.pm:5174 msgid "Members" msgstr "Leden" #: ../core/templates/messages.tmpl:255 msgid "Missing Fields" msgstr "Ontbrekende velden" #: ../core/templates/messages.tmpl:44 msgid "Missing action command" msgstr "Ontbrekende actieopdracht" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:39 msgid "Modify search" msgstr "Pas zoekactie aan" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:7 msgid "More Actions on Topic %1" msgstr "Meer pagina-acties voor pagina %1" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:20 msgid "More formatting help" msgstr "Meer opmaakhulp" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:23 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:32 msgid "More topic actions" msgstr "Meer pagina acties" #: ../PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29 #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:146 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:82 msgid "More topic actions..." msgstr "Meer pagina acties..." #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinHomeMenu.txt:15 #: ../TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:576 msgid "More..." msgstr "Meer..." #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24 #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:36 msgid "Move" msgstr "Verplaats" #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:10 msgid "Move attachment" msgstr "Bijlage verplaatsen" #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:22 msgid "Move attachment to web:" msgstr "Verplaats bijlage naar web:" #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:7 msgid "Move file attachment" msgstr "Verplaats bijlage" #: ../core/templates/attachagain.tmpl:21 msgid "Move or delete attachment" msgstr "Verplaats of verwijder bijlage" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21 msgid "Move to web:" msgstr "Verplaats naar web:" #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:16 msgid "Move topic to web:" msgstr "Verplaats pagina naar web:" #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1287 msgid "Move/Rename" msgstr "Verplaats/Hernoem" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:126 msgid "Must change password" msgstr "U moet uw wachtwoord wijzigen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:59 msgid "My Links" msgstr "Mijn links" #: ../core/lib/TWiki/Search.pm:945 msgid "NEW" msgstr "NIEUW" #: ../core/templates/messages.tmpl:133 msgid "Name of new web is missing" msgstr "Naam van het nieuwe web ontbreekt" #: ../core/templates/messages.tmpl:188 msgid "New User Registration disabled" msgstr "Registratie van nieuwe gebruikers is gedeactiveerd" #: ../core/templates/messages.tmpl:179 msgid "New User Registration not supported" msgstr "Aanmelden van nieuwe gebruikers wordt niet ondersteund" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:35 msgid "New e-mails (space-separated list)" msgstr "Nieuwe e-mails (spatie-gescheiden lijst)" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73 #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9 msgid "New or changed topics in %1 web since %2:" msgstr "Nieuwe of gewijzigde pagina´s in %1 web, sinds %2:" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:10 msgid "New parent web:" msgstr "Nieuw bovenliggend web:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:28 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: ../core/templates/messages.tmpl:117 msgid "New topic name %1 is not a %2" msgstr "Nieuwe paginanaam %1 is geen %2" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:7 msgid "New web name:" msgstr "Nieuwe webnaam:" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:102 msgid "Newer revision:" msgstr "Nieuwere revisie:" #: ../core/data/TWiki/SearchResultsPagination.txt:102 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:119 msgid "No child topics" msgstr "Geen onderliggende pagina's" #: ../core/templates/messages.tmpl:550 msgid "No permission to view %1" msgstr "Geen permissie om %1 te bekijken" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:114 msgid "No previous revision exists." msgstr "Er is geen vorige paginarevisie beschikbaar." #: ../core/templates/messages.tmpl:248 msgid "No users to reset passwords for." msgstr "Geen gebruikers om de wachtwoorden opnieuw voor in te stellen." #: ../core/templates/oopsnotfound.tmpl:6 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:31 msgid "Not recommended when deleting a topic." msgstr "Niet aangeraden bij het verwijderen van een pagina." #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:31 msgid "" "Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this " "move." msgstr "" "Weet dat URLs die verwijzen naar de bijlage gebroken links zullen opleveren " "na deze verplaatsing." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:171 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:177 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:138 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13 #: ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:4 ../core/templates/messages.tmpl:342 #: ../core/templates/messages.tmpl:406 #: ../core/templates/registerconfirm.tmpl:13 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:24 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2 msgid "Note: This topic does not exist" msgstr "Let op: Deze pagina bestaat niet" #: ../core/data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:13 msgid "Notes:" msgstr "Opmerkingen:" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:16 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:15 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:50 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:16 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:18 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:15 msgid "Notifications" msgstr "Blijf op de hoogte" #: ../PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5 #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:38 #: ../core/templates/search.text.tmpl:15 #: ../core/templates/searchformat.tmpl:10 msgid "Number of topics:" msgstr "Aantal pagina's:" #: ../core/templates/messages.tmpl:216 ../core/templates/messages.tmpl:223 #: ../core/templates/messages.tmpl:422 ../core/templates/messages.tmpl:429 #: ../core/templates/messages.tmpl:438 #: ../core/templates/oopsaccessdenied.tmpl:7 #: ../core/templates/oopsinvalidtoken.tmpl:7 #: ../core/templates/oopsnotfound.tmpl:7 ../core/templates/oopssaveerr.tmpl:14 #: ../core/templates/twiki.tmpl:87 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:102 msgid "Older revision:" msgstr "Oudere revisie" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:360 msgid "Once registered you can login using your %1 and password." msgstr "" "Wanneer je geregistreerd bent kun je inloggen met gebruik van je %1 en " "wachtwoord." #: ../core/templates/messages.tmpl:575 msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action." msgstr "" "Alleen leden van de %1 hebben de mogelijkheid deze actie uit te voeren." #: ../core/templates/login.tmpl:8 msgid "" "Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]." msgstr "" "Ahem: we konden je niet herkennen. Probeer het opnieuw of [[%1][stel een " "nieuw wachtwoord in]]." #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:19 msgid "Optionally change topic name:" msgstr "Verander eventueel de paginanaam:" #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32 msgid "Optionally enter a different topic name:" msgstr "Voer eventueel een andere paginanaam in:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:160 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:88 msgid "Organization" msgstr "Organizatie" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:130 msgid "Organization:" msgstr "Organizatie:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:330 msgid "Other Country" msgstr "Ander land" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:50 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:91 msgid "Other search options:" msgstr "Andere zoekopties:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5 msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you." msgstr "" "Of gebruik dit formulier om een nieuw wachtwoord per e-mail toegestuurd te " "krijgen." #: ../core/templates/twiki.tmpl:19 msgid "Overwrite the copy destination if exists" msgstr "Overschrijf de bestemming als die bestaat" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:188 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:34 #: ../core/templates/login.tmpl:60 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../core/templates/messages.tmpl:209 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd!" #: ../core/templates/messages.tmpl:219 msgid "Password could not be changed" msgstr "Wachtwoord kon niet worden veranderd" #: ../core/templates/messages.tmpl:247 ../core/templates/messages.tmpl:251 msgid "Password reset failed" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen niet gelukt" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:116 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../core/templates/messages.tmpl:261 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:55 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66 msgid "Personal Preferences" msgstr "Persoonlijke instellingen" #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:57 #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:61 msgid "Pick from a list" msgstr "Kies uit de lijst" #: ../core/templates/messages.tmpl:168 msgid "Pick one of the %1." msgstr "Kies een van de %1." #: ../core/data/Trash/TrashAttachment.txt:3 msgid "Placeholder for trashed attachments" msgstr "Standaardpagina voor weggegooide bijlagen" #: ../core/templates/messages.tmpl:301 ../core/templates/messages.tmpl:351 msgid "Please contact %1 if you have any questions." msgstr "Neem bij vragen contact op met %1." #: ../core/templates/messages.tmpl:183 ../core/templates/messages.tmpl:192 #: ../core/templates/messages.tmpl:271 ../core/templates/messages.tmpl:280 msgid "Please contact %1." msgstr "Neem contact op met %1." #: ../core/templates/login.sudo.tmpl:7 msgid "Please enter the TWiki admin password" msgstr "TWiki beheerder login" #: ../core/templates/login.tmpl:14 msgid "Please enter your username and password" msgstr "Vul je gebruikersnaam en wachtwoord in" #: ../core/templates/messages.tmpl:101 ../core/templates/messages.tmpl:107 #: ../core/templates/messages.tmpl:113 ../core/templates/messages.tmpl:79 #: ../core/templates/messages.tmpl:85 ../core/templates/messages.tmpl:95 msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name." msgstr "Ga _terug_ met je browser en probeer een andere naam." #: ../core/templates/messages.tmpl:138 #, fuzzy msgid "Please go back and try a different web." msgstr "Ga terug met je browser en probeer het opnieuw." #: ../core/templates/messages.tmpl:420 ../core/templates/messages.tmpl:427 msgid "Please go back in your browser and check again." msgstr "Ga terug met je browser en probeer het opnieuw." #: ../core/templates/messages.tmpl:118 msgid "" "Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord " "or check the allow non-Wiki Word box" msgstr "" "Ga terug met je browser en kies een paginanaam dat een %1.WikiWord is of " "vink de checkbox 'niet-WikiWoord mag gebruikt worden' aan" #: ../core/templates/messages.tmpl:130 ../core/templates/messages.tmpl:134 #: ../core/templates/messages.tmpl:146 ../core/templates/messages.tmpl:154 #: ../core/templates/messages.tmpl:158 ../core/templates/messages.tmpl:162 #: ../core/templates/messages.tmpl:172 ../core/templates/messages.tmpl:258 #: ../core/templates/messages.tmpl:264 ../core/templates/messages.tmpl:308 #: ../core/templates/messages.tmpl:320 ../core/templates/messages.tmpl:326 #: ../core/templates/messages.tmpl:334 ../core/templates/messages.tmpl:45 #: ../core/templates/messages.tmpl:49 ../core/templates/messages.tmpl:67 msgid "Please go back in your browser and try again." msgstr "Ga terug met je browser en probeer het opnieuw." #: ../core/templates/messages.tmpl:53 msgid "" "Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get " "stuck, please mail %2." msgstr "" "Let dat je %1 juist hebt gespeld en probeer opnieuw. Als je niet verder kan, " "mail %2." #: ../core/templates/messages.tmpl:436 msgid "Please try small size files or contact Administrator." msgstr "Probeer aub kleine bestanden of contacteer Administrator" #: ../core/templates/mailresetpassword.tmpl:12 msgid "" "Please visit %1 to change your password to something more memorable for you." msgstr "" "Ga naar %1 om je wachtwoord te wijzigen in iets dat je beter kunt onthouden." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70 msgid "" "Preference for the editor, default is the WYSIWYG editor. The options are " "raw, wysiwyg:" msgstr "" "Voorkeur voor de editor, standaard is de WYSIWYG editor. De opties zijn raw, " "wysiwyg" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:12 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:12 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:13 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:19 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:18 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:53 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:19 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:21 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:18 msgid "Preferences" msgstr "Instellingen" #: ../PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:13 #: ../core/templates/settings.tmpl:7 msgid "Preferences for" msgstr "Instellingen voor" #: ../core/data/TWiki/SearchResultsPagination.txt:100 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:20 msgid "Print version" msgstr "Afrdukversie" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:35 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: ../core/data/Main/TWikiPreferences.txt:7 msgid "" "Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new " "preferences)" msgstr "" "Snel aanpassen van bestaande instellingen (om nieuwe instellingen aan te " "maken: bewerk de paginatekst)" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:197 msgid "Quiet save" msgstr "Stil bewaren" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:17 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:16 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:51 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:17 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:19 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:16 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9 #, fuzzy msgid "Ra&w edit" msgstr "Brontekst bewerken" #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9 #, fuzzy msgid "Raw Edit this topic text" msgstr "Bewerk de paginatekst" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:19 msgid "Raw View" msgstr "Brontekst" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:28 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:67 msgid "Raw edit" msgstr "Brontekst bewerken" #: ../core/templates/registernotify.tmpl:10 msgid "" "Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn " "more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link." msgstr "" "Lees %1 om een snel overzicht te krijgen van dit samenwerkingsplatform. Voor " "meer informatie, bestudeer de TWikiTutorial, die toegankelijk is via " "dezelfde link." #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30 msgid "Read new revision help text in new window" msgstr "Open de helptekst over nieuwe revisies in een nieuw venster" #: ../TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:12 msgid "Read on" msgstr "Lees verder" #: ../core/data/TWiki/WebChanges.txt:2 #, fuzzy msgid "Recent Changes in %1 Web" msgstr "%1 recente wijzigingen in %2 Web" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:54 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:95 msgid "Recently changed topics" msgstr "Recent gewijzigd" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:75 msgid "" "Recommended step before upload: Crop the image to about square size, and " "resize it to a width of 200 pixels. This makes it load faster." msgstr "" "Aangeraden stap voor uploaden: Knip het beeld tot ongeveer vierkant, en maak " "het 200 pixels breed. Dit maakt het laden sneller." #: ../core/lib/TWiki/UI/Manage.pm:1286 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:163 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:91 msgid "Region" msgstr "Regio" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3 #: ../core/templates/twiki.tmpl:112 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: ../PatternSkin/data/TWiki/UserBookmarks.txt:31 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopBar.txt:40 msgid "Register User" msgstr "Registreer gebruiker" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13 msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords." msgstr "" "Geregistreerde gebruikers kunnen hun wachtwoorden [[%1][veranderen]] and [[%" "2][opnieuw instellen]]." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2 msgid "Registration" msgstr "Registreren" #: ../core/templates/messages.tmpl:340 msgid "Registration codes can only be used once." msgstr "Registratiecodes kunnen slechts eenmaal gebruikt worden." #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65 msgid "Regular expression search" msgstr "Regular expression zoeken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:82 msgid "Related Topics" msgstr "Gerelateerde pagina's" #: ../TagMePlugin/lib/TWiki/Plugins/TagMePlugin.pm:957 msgid "Related tags" msgstr "Gerelateerde kernwoorden" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:23 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:48 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:42 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/EditUserAccount.txt:15 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:149 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/QueryUsers.txt:10 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:37 #: ../core/data/Sandbox/WebNotify.txt:10 ../core/data/Trash/WebNotify.txt:10 #: ../core/data/_default/WebNotify.txt:10 ../core/templates/messages.tmpl:573 #: ../core/templates/messages.tmpl:580 msgid "Related topics:" msgstr "Gerelateerde pagina's:" #: ../core/templates/login.tmpl:67 msgid "Remember me on this computer" msgstr "Onthou mij op deze computer" #: ../core/templates/messages.tmpl:228 msgid "" "Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be " "reflected there as well." msgstr "" "Vergeet niet je persoonlijke pagina te vernieuwen als je je nieuwe e-" "mailadres ook daar wilt tonen." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5 msgid "Remember your password?" msgstr "Weet je je wachtwoord?" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:28 msgid "Remember, a %1 is case sensitive." msgstr "Let op, een %1 is hoofdlettergevoelig." #: ../core/templates/messages.tmpl:59 msgid "Remove the user from the group(s) %1 first." msgstr "Verwijder de gebruiker eerst van groep(en) %1" #: ../TagMePlugin/data/TWiki/TagMeRenameTag.txt:34 #: ../core/templates/rename.tmpl:7 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: ../core/templates/messages.tmpl:104 ../core/templates/messages.tmpl:110 #: ../core/templates/messages.tmpl:92 ../core/templates/messages.tmpl:98 msgid "Rename failed" msgstr "Hernoemen mislukt" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:31 msgid "Rename or move topic" msgstr "Pagina hernoemen of verplaatsen" #: ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:2 #, fuzzy msgid "Rename, Move or Delete this Web" msgstr "Hernoem, verplaats of verwijder dit web:" #: ../core/templates/rename.tmpl:20 ../core/templates/renameconfirm.tmpl:29 #: ../core/templates/renameweb.tmpl:33 msgid "Rename/Move" msgstr "Hernoem/Verplaats" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:32 ../core/templates/oopsmore.tmpl:34 msgid "Rename/move topic..." msgstr "Hernoem/verplaats pagina..." #: ../core/templates/renameweb.tmpl:7 #, fuzzy msgid "Rename/move/delete" msgstr "Hernoem/verplaats/verwijder web..." #: ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:7 msgid "Rename/move/delete web..." msgstr "Hernoem/verplaats/verwijder web..." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:3 msgid "Reset Password" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:25 msgid "Reset password" msgstr "Wachtwoord instellen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:111 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:106 msgid "Restore topic" msgstr "Pagina herstellen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:108 msgid "Restore topic to revision:" msgstr "Zet pagina terug naar revisie:" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:111 msgid "Restore topic to this revision" msgstr "Zet pagina terug naar deze revisie" #: ../PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12 msgid "Results from %1 web" msgstr "Resultaten van %1 web" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:87 msgid "Return to" msgstr "Ga terug naar" #: ../core/templates/messages.tmpl:232 msgid "Return to %1." msgstr "Ga terug naar %1." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:29 msgid "Retype new password" msgstr "Typ wachtwoord opnieuw" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:117 msgid "Retype password:" msgstr "Typ wachtwoord opnieuw:" #: ../core/templates/messages.tmpl:35 msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing." msgstr "" "Revisie %1 werd opgeslagen door %2 terwijl je nog aan het bewerken was." #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44 #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76 msgid "Review recent changes in:" msgstr "Bekijk recente wijzigingen in:" #: ../PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:93 msgid "Revisions" msgstr "Revisies" #: ../PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:25 msgid "S = Save, C = Cancel" msgstr "B = Bewaren, A = Afbreken" #: ../PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14 msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard" msgstr "B = Bewaren, S = Stil bewaren, D = Bewaren en Doorgaan, W = Weggooien" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53 msgid "" "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel" msgstr "" "B = Bewaren, S = Stil bewaren, D = Bewaren en Doorgaan, V = Voorvertoning, A " "= Afbreken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:156 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:196 msgid "Save table" msgstr "Bewaren" #: ../core/templates/registernotifyadmin.tmpl:16 #: ../core/templates/registernotifyadminfail.tmpl:18 #: ../core/templates/registernotifyadminfailrem.tmpl:18 msgid "Saved to:" msgstr "Bewaard in:" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:9 #: ../PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6 #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:37 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:14 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:13 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:48 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:14 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopBar.txt:78 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:16 #: ../TopMenuSkin/data/Trash/WebTopMenu.txt:13 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:13 #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:30 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:36 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../core/templates/backlinksallwebs.tmpl:7 msgid "Search %1 Web only" msgstr "Zoek alleen in %1 &Web" #: ../core/templates/backlinksweb.tmpl:7 msgid "Search all webs" msgstr "Zoek in a&lle webs" #: ../core/templates/backlinksallwebs.tmpl:7 #: ../core/templates/backlinksweb.tmpl:7 ../core/templates/oopsmore.tmpl:43 msgid "Search all webs for topics that link to here" msgstr "Zoek in alle webs naar pagina's die hierheen linken" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18 msgid "Search similar topics in all public webs" msgstr "Zoek naar vergelijkbare pagina's in alle publieke webs" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70 msgid "Search string" msgstr "Zoektekst" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:45 #, fuzzy msgid "Search the %1 web for topics that link to here" msgstr "Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:35 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:41 msgid "Search where:" msgstr "Waar zoeken:" #: ../PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1 #: ../core/templates/search.tmpl:10 ../core/templates/searchformat.tmpl:9 msgid "Searched:" msgstr "Gezocht:" #: ../core/data/Trash/WebHome.txt:8 msgid "Security Note:" msgstr "Veiligheidsopmerking:" #: ../core/templates/messages.tmpl:55 msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2." msgstr "" "Zie %1 voor een lijst van bestaande gebruikers, of registreer als nieuwe " "gebruiker in %2." #: ../core/templates/messages.tmpl:363 msgid "See %1 for information about Form Definitions." msgstr "Zie %1 voor informatie over Formulierdefinities." #: ../core/data/TWiki/WebIndex.txt:4 msgid "See also the faster %1" msgstr "Zie ook de snellere %1" #: ../core/data/TWiki/WebTopicList.txt:6 msgid "See also the verbose %1." msgstr "Zie ook de uitgebreide %1." #: ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:4 ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:7 msgid "See also:" msgstr "Zie ook:" #: ../core/templates/edit.tmpl:59 msgid "See below for help in editing this page." msgstr "Zie onder voor hulp bij het bewerken van deze pagina." #: ../core/templates/changeform.tmpl:13 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:20 msgid "Select a new local file to update attachment" msgstr "Kies een nieuw lokaal bestand om deze bijlage te vernieuwen" #: ../PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33 msgid "Select all" msgstr "Vink aan" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:82 msgid "Select existing picture" msgstr "Selecteer bestaande foto" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:60 msgid "Select topic parent:" msgstr "Selecteer bovenliggende pagina:" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71 #: ../core/templates/edit.tmpl:48 msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry" msgstr "Kopieer en plak je signatuur onderaan je toevoeging" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:355 msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail." msgstr "Een bevestiging van je registratie versturen per e-mail." #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:103 msgid "Sequential" msgstr "Sequentieel" #: ../core/lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:55 msgid "Set all" msgstr "Vink aan" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:31 #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:64 msgid "Set new parent" msgstr "Stel bovenliggende pagina in" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:52 msgid "Set new topic parent" msgstr "Bovenliggende pagina instellen" #: ../core/data/TWiki/WebChanges.txt:31 msgid "Show %1 results per page, or %2show all%3." msgstr "Toon %1 resultaten per pagina, of %2toon alle%3." #: ../PatternSkin/templates/copy.pattern.tmpl:10 #: ../PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:10 msgid "Show help" msgstr "Toon help" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76 msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:" msgstr "Toon tooltip pagina-informatie bij muizen over %1 links, aan of uit:" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:76 msgid "Shrink edit box" msgstr "Tekstvak verkleinen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:103 msgid "Side by side" msgstr "Naast elkaar" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:15 msgid "Similar topics in this web (if any):" msgstr "Vergelijkbare pagina's in dit web (eventueel):" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:36 msgid "Simple search" msgstr "Eenvoudig zoeken" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinHomeMenu.txt:11 msgid "Site map" msgstr "Sitekaart" #: ../core/data/Main/TWikiPreferences.txt:4 #, fuzzy msgid "" "Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has " "override priority and should be used for local customizations. This allows " "for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences " "clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the " "settings you actually change." msgstr "" "Site-brede instellingen bevinden zich in %1, maar deze %2 instellingen " "pagina heeft prioriteit en wordt gebruikt voor lokale aanpassingen. Dit " "maakt het opwaarderen gemakkelijker omdat je je dan geen zorgen hoeft te " "maken over meegeleverde instellingen die de jouwe dan overschrijven. Kopieer " "van %1 alleen de instellingen die je nodig hebt." #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:132 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:15 msgid "Some add schedule information and vacation notice." msgstr "Sommige voegen afwezigheidsberichten en vakantieschema's toe." #: ../core/templates/messages.tmpl:410 msgid "Some characters such as =~=, =$=, =@=, =%= are removed" msgstr "Sommige tekens zoals =~=, =$=, =@=, =%= zijn verwijderd" #: ../core/templates/messages.tmpl:393 msgid "Some files have been renamed on upload:" msgstr "Sommige bestanden zijn hernoemd na het uploaden:" #: ../core/templates/messages.tmpl:343 #, fuzzy msgid "" "Some mail tools have an error that causes them to send the same request " "twice when you click on a link. If you did this, it is possible that you " "actually *have* registered successfully." msgstr "" "Sommige e-mailapplicaties hebben een fout waardoor ze hetzelfde verzoek " "tweemaal versturen als je op een link klikt. In deze situatie is het " "mogelijk dat je *wel* succesvol bent reregistreerd." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:131 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:14 msgid "" "Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they " "work on, what help they'd like, etc." msgstr "" "Sommige personen maken dit hun persoonlijke _portal_ met hun favoriete " "links, werk en hobbies, welke hulp ze zouden willen krijgen, etcetera." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5 msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled" msgstr "Sorry, registratie is tijdelijk gedeactiveerd" #: ../core/templates/messages.tmpl:136 msgid "Sorry, system webs cannot be renamed, moved or deleted." msgstr "" "Sorry, systeem-webs kunnen niet hernoemd, verplaatst of verwijderd worden." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkRegistration.txt:83 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkResetPassword.txt:17 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:21 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:17 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:13 msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1" msgstr "" "Sorry, het wachtwoordsysteem blijkt alleen te kunnen lezen, niet " "wegschrijven. Neem contact op met %1" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:53 msgid "Sort results by:" msgstr "Sorteer resultaten op:" #: ../core/templates/messages.tmpl:408 msgid "Spaces are replaced by underscores" msgstr "Spaties zijn vervangen door liggende streepjes" #: ../PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11 #: ../PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12 #: ../PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:18 #: ../TopMenuSkin/data/Sandbox/WebTopMenu.txt:17 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkin.txt:52 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinDefaultWebTopMenu.txt:18 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:20 #: ../TopMenuSkin/data/_default/WebTopMenu.txt:17 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:151 msgid "Status update: Make a sentence, such as: =is out of office=" msgstr "Status update: Maak een zin, zoals: =is niet op kantoor=" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:345 #: ../core/templates/messages.tmpl:348 msgid "Submit" msgstr "Versturen" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:142 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:20 #: ../core/templates/registernotifyadmin.tmpl:12 #: ../core/templates/registernotifyadminfail.tmpl:14 #: ../core/templates/registernotifyadminfailrem.tmpl:14 msgid "Submitted content:" msgstr "Verstuurde gegevens:" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47 #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79 #: ../MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20 msgid "Subscribe / Unsubscribe in:" msgstr "Aanmelden / Afmelden in:" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:71 msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:76 #, fuzzy msgid "Switch to monotype or proportional font" msgstr "Wissel tussen vaste or proportionele tekenbreedte" #: ../core/templates/messages.tmpl:135 #, fuzzy msgid "System web %1 cannot be renamed or moved" msgstr "Het web %1 kan niet hernoemd worden." #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:31 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37 msgid "" "TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal " "=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:" msgstr "" "TIP: om te zoeken naar alle pagina's met de woorden =\"SOAP\"=, =\"WSDL" "\"=, een woordelijk =\"web service\"=, maar niet =\"shampoo\"=, schrijf:" #: ../core/templates/login.tmpl:3 msgid "TWiki User Authentication" msgstr "TWiki gebruikersauthenticatie" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopBar.txt:62 #, fuzzy msgid "TWiki help" msgstr "Help bij Bewerken" #: ../core/templates/mailresetpassword.tmpl:3 msgid "TWiki password reset for %1" msgstr "TWiki wachtwoord opnieuw ingesteld voor %1" #: ../core/templates/oopschangelanguage.tmpl:12 msgid "" "TWiki's user interface is available in several languages. If you want to " "change the language for this session, choose one of the following and hit " "\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of " "the page to return to the previous topic." msgstr "" "TWiki's gebruikersinterface is beschikbaar in meerdere talen. Als je de taal " "voor dit bezoek wilt veranderen, kies een van de volgende beschikbare talen " "en druk op \"Taal wijzigen\". Om terug te gaan naar de vorige pagina, klik " "op \"Afbreken\" onderaan de pagina." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:117 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:175 msgid "Tag Cloud of %1:" msgstr "Tag wolk voor %1:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:178 msgid "Tag topics to modify your tag cloud." msgstr "Tag paginas om je tag wolk aan te passen." #: ../core/templates/messages.tmpl:606 msgid "Template %1 does not exist" msgstr "Template %1 bestaat niet" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:37 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:43 msgid "Text body" msgstr "Tekst" #: ../core/templates/messages.tmpl:197 ../core/templates/messages.tmpl:235 msgid "Thank you for registering" msgstr "Bedankt voor je registratie" #: ../core/templates/registernotify.tmpl:8 msgid "" "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this " "e-mail for future reference." msgstr "" "Bedankt voor je registratie in het %1 samenwerkingsplatform. Bewaar deze e-" "mail voor toekomstige referentie." #: ../core/templates/registerconfirm.tmpl:9 msgid "" "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your " "verification code is:" msgstr "" "Bedankt voor je registratie in het %1 samenwerkingsplatform. Je " "verificatiecode is:" #: ../core/templates/messages.tmpl:624 msgid "That user has already been activated " msgstr "Die gebruiker is al geactiveerd " #: ../core/templates/messages.tmpl:312 msgid "" "The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized " "first and last name with spaces removed." msgstr "" "Het %1 veld moet je voornaam en achternaam in %2 zijn, d.w.z. je voornaam en " "achternaam beide met een hoofdletter en zonder spaties." #: ../core/templates/messages.tmpl:306 msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site" msgstr "" "Het %1 veld moet overeenkomen met het {LoginNameFilterIn} filter voor deze " "site" #: ../core/templates/messages.tmpl:76 msgid "The %1 topic already exists" msgstr "Pagina %1 bestaat al" #: ../core/templates/messages.tmpl:82 ../core/templates/messages.tmpl:88 #, fuzzy msgid "The %1 web already exists" msgstr "Pagina %1 bestaat al" #: ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:4 msgid "The %1 web cannot be renamed." msgstr "Het web %1 kan niet hernoemd worden." #: ../core/templates/messages.tmpl:583 msgid "The %1 web does not exist" msgstr "Het %1 web bestaat nog niet" #: ../core/templates/messages.tmpl:642 #, fuzzy msgid "The %1 web is not writable on this site" msgstr "Het %1 web bestaat nog niet" #: ../core/templates/messages.tmpl:149 #, fuzzy msgid "The %1 web missing metadata" msgstr "Het %1 web bestaat nog niet" #: ../core/data/Sandbox/WebRss.txt:5 ../core/data/Trash/WebRss.txt:5 #: ../core/data/_default/WebAtom.txt:3 ../core/data/_default/WebRss.txt:5 msgid "" "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the " "Enterprise." msgstr "" "Het %1 web van TWiki. TWiki is een internet samenwerkingsplatform voor de " "onderneming." #: ../core/templates/messages.tmpl:508 msgid "The =%1= script can only be called with POST method." msgstr "Het script =%1= kan alleen aangeroepen worden met de POST methode." #: ../core/templates/messages.tmpl:190 msgid "The Administrator has disabled new user registration." msgstr "De beheerder heeft registratie van nieuwe gebruikers gedeactiveerd." #: ../core/templates/messages.tmpl:338 msgid "The activation code %1 is invalid." msgstr "De activeringscode %1 is ongeldig." #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:29 msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic." msgstr "" "De bijlage en bijlage-geschiedenis zullen worden verplaatst naar de nieuwe " "pagina." #: ../core/templates/messages.tmpl:541 msgid "" "The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page " "without saving." msgstr "" "Het is goed mogelijk dat %1 gewoonweg de bewerkingspagina heeft verlaten " "zonder deze te bewaren." #: ../core/templates/renamebase.tmpl:70 msgid "" "The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will " "_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)" msgstr "" "De aangevinkte pagina's zullen worden vernieuwd (je zal een ander " "formulier te zien krijgen waarin je pagina's kunt hernoemen die zijn " "vergendeld)." #: ../core/templates/messages.tmpl:485 #, fuzzy msgid "The copy destination %1 already exists." msgstr "Pagina %1 bestaat al" #: ../core/templates/messages.tmpl:330 msgid "The e-mail address for this account is not valid." msgstr "Het e-mailadres voor deze account is ongeldig." #: ../core/templates/messages.tmpl:557 msgid "The entry for user %1 was missing in the password system." msgstr "De ingang voor gebruiker %1 ontbrak in het wachtwoordsysteem." #: ../core/templates/messages.tmpl:392 msgid "The files have been uploaded and attached properly to the %1 topic." msgstr "De bestanden zijn geupload en succesvol bijgevoegd bij pagina %1." #: ../core/templates/messages.tmpl:456 msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:" msgstr "" "De volgende pagina's zijn vergrendeld voor bewerken, en kunnen niet " "verplaatst worden:" #: ../core/templates/messages.tmpl:462 msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:" msgstr "" "De volgende pagina's verwijzen naar pagina's in dit web, maar worden " "op dit moment bewerkt:" #: ../core/templates/messages.tmpl:459 msgid "" "The following topics refer to topics in this web, but you are denied access " "to them:" msgstr "" "De volgende pagina's verwijzen naar pagina's in dit web, maar je " "hebt geen toegang ertoe:" #: ../core/templates/messages.tmpl:369 msgid "The form should be defined in the topic %1" msgstr "Het formulier zou moeten zijn gedefinieerd in pagina %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:539 msgid "The lease on this topic expired %1 ago." msgstr "De tijdelijke vergrendeling is %1 geleden verlopen." #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:16 msgid "The new topic chosen must already exist." msgstr "De nieuw te kiezen pagina moet al bestaan." #: ../core/templates/messages.tmpl:16 msgid "The new web has been created" msgstr "Het nieuwe web is aangemaakt" #: ../core/templates/messages.tmpl:128 msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect." msgstr "" "Het wachtwoord dat je hebt ingevoerd in het *oude wachtwoord*-veld is " "onjuist." #: ../core/templates/messages.tmpl:357 msgid "The required field %1 was not filled in." msgstr "Het vereiste veld %1 is niet ingevuld." #: ../core/templates/messages.tmpl:181 msgid "The selected User System does not support new user registration." msgstr "Het gekozen gebruikerssysteem ondersteunt geen nieuwe registraties." #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4 msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet." msgstr "Pagina %1 bestaat nog niet." #: ../core/templates/messages.tmpl:372 msgid "The topic is in an old format" msgstr "De pagina is in een oud formaat" #: ../core/templates/messages.tmpl:262 msgid "The two passwords you entered do not match." msgstr "De twee wachtwoorden die je hebt ingevoerd komen niet overeen." #: ../core/templates/messages.tmpl:626 msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in." msgstr "Gebruiker %1 is al geactiveerd, en zou moeten kunnen inloggen." #: ../core/templates/messages.tmpl:452 msgid "There are problems with renaming this web:" msgstr "Er zijn problemen met het hernoemen van dit web:" #: ../core/templates/messages.tmpl:269 msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system." msgstr "" "Er was een probleem met het toevoegen van je gebruikers-ID aan het " "wachtwoordsysteem." #: ../core/templates/messages.tmpl:375 msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)" msgstr "Er zou een regel moeten zijn die %1 bevat; kijk uit naar %2 (of %3)" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6 msgid "This TWiki does _not_ support new User Registration" msgstr "Deze TWiki ondersteunt _geen_ registratie van nieuwe gebruikers" #: ../core/templates/messages.tmpl:150 msgid "" "This TWiki employs TWiki.MetadataRepository and requires every web to have " "its metadata registered. But currently the metadata is missing for the %1 " "web to be created. Please register the metadata and try again." msgstr "" #: ../core/templates/messages.tmpl:382 msgid "This can be automatically upgraded by:" msgstr "Deze kan automatisch worden opgewaardeerd door:" #: ../core/templates/messages.tmpl:365 msgid "This could be for several reasons:" msgstr "Dit kan meerdere oorzaken hebben:" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5 #, fuzzy msgid "" "This form is used to change your registered e-mail addresses. Your " "registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, including " "notifications of password changes. The addresses you register via this form " "are kept secret and will *not* be published anywhere on this site." msgstr "" "Gebruik dit formulier om je geregistreerde e-mailadres te wijzigen. Je " "geregistreerde e-mailadressen worden gebruikt door TWiki voor het versturen " "van e-mails over wachtwoordwijzigingen. De adressen die je hier registreert " "worden geheimgehouden en worden *niet gepubliceerd* op deze site." #: ../core/data/Sandbox/WebNotify.txt:4 ../core/data/Trash/WebNotify.txt:4 #: ../core/data/_default/WebNotify.txt:4 msgid "" "This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when " "topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not " "have to come back and check all the time if something has changed. To " "subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this " "list:" msgstr "" "Dit is een abonnementsdienst om automatisch per e-mail bericht te krijgen " "wanneer pagina's zijn gewijzigd in dit %1 web. Dit is een gemaksdienst, " "zodat je niet steeds terug hoeft te komen om te controleren of iets is " "gewijzigd. Om je aan te melden voeg je een _bullet point_ toe met je %2 in " "alfabetische volgorde van deze lijst:" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7 #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71 msgid "This is an automated e-mail from %1." msgstr "Dit is een geautomatiseerde e-mail van %1." #: ../core/templates/registernotifyadmin.tmpl:8 #: ../core/templates/registernotifyadminfail.tmpl:8 #: ../core/templates/registernotifyadminfailrem.tmpl:8 msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1." msgstr "" "Dit is een geautomatiseerde e-mailberichtgeving van gebruikersregistratie in " "%1." #: ../core/data/Trash/WebHome.txt:5 msgid "" "This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in " "TrashAttachment." msgstr "" "Dit is de Prullenmand. Hier kun je verwijderingen van pagina's ongedaan " "maken; verwijderde bijlagen staan in TrashAttachment." #: ../WysiwygPlugin/lib/TWiki/Plugins/WysiwygPlugin/TML2HTML.pm:143 msgid "This is why the conversion is disabled:" msgstr "" #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:25 msgid "" "This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics " "already in the %1 web." msgstr "" "Deze naam is uigekozen zodat deze niet conflicteert met andere pagina's " "die al aanwezig zijn in het %1 web." #: ../core/templates/messages.tmpl:380 msgid "This requires the form definition to be present." msgstr "Dit vereist dat formulierdefinities bestaan." #: ../core/templates/messages.tmpl:324 msgid "This site requires at least %1 character passwords" msgstr "Deze site vereist wachtwoorden met ten minste %1 tekens" #: ../core/data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:12 msgid "This topic has moved to %1." msgstr "Deze pagina is verplaatst naar %1." #: ../core/data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6 msgid "" "This topic name is not recommended because it will not be linked " "automatically. See %1 for details" msgstr "" "Deze paginanaam wordt niet aanbevolen omdat deze niet automatisch gelinkt " "zal worden. Zie %1 voor details." #: ../core/templates/viewprint.tmpl:13 msgid "This topic:" msgstr "Deze pagina:" #: ../core/templates/messages.tmpl:37 msgid "" "Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will " "have been merged, but other data such as form fields may have overwritten " "the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, " "especially if you made any changes to form fields." msgstr "" "Deze veranderingen zijn samengevoegd met die van jou en vormen samen Rev %1. " "Tekstvelden zullen zijn samengevoegd, maar andere gegevens zoals " "formuliervelden zouden overschreven kunnen zijn door de wijzigingen van " "andere gebruikers. Controleer de pagina of deze in orde is, in het bijzonder " "als je veranderingen hebt gedaan in formuliervelden." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:158 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:86 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5 msgid "" "To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and " "password." msgstr "" "Om pagina's te bewerken op deze TWikiSite heb je een geregistreerde " "gebruikersnaam en wachtwoord nodig." #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:18 msgid "To edit the topic anyway, click " msgstr "Om de pagina toch te bewerken, klik " #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:86 msgid "To register as a new user, simply fill out this form:" msgstr "Om te registreren als nieuwe gebruiker vul je dit formulier in:" #: ../core/templates/messages.tmpl:638 msgid "" "To save your changes, press the browser back button, copy all content into " "the clipboard, cancel edit, edit again, and replace content with clipboard " "content. Whew ... nothing lost!" msgstr "" #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:14 msgid "To see if %1 has finished editing yet, click " msgstr "Om te zien of %1 klaar is met bewerken, klik " #: ../core/templates/copy.tmpl:49 ../core/templates/renamebase.tmpl:29 #: ../core/templates/renameconfirm.tmpl:14 msgid "To topic:" msgstr "Naar pagina:" #: ../core/templates/copy.tmpl:42 ../core/templates/renamebase.tmpl:22 #: ../core/templates/renameconfirm.tmpl:10 msgid "To web:" msgstr "Naar web:" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:18 msgid "Topic" msgstr "Pagina" #: ../core/templates/messages.tmpl:354 msgid "Topic Save Error" msgstr "Pagina bewaarfout" #: ../PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15 msgid "Topic attachments" msgstr "Bijlagen bij deze pagina" #: ../core/templates/messages.tmpl:378 msgid "Topic can not be upgraded from old style category table" msgstr "" "De pagina kan niet worden opgewaardeerd van een vroegere versie categorie-" "tabel" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:55 msgid "Topic name" msgstr "Paginanaam" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:47 #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:29 msgid "Topic name:" msgstr "Paginanaam:" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:54 #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:34 msgid "Topic parent:" msgstr "Bovenliggende pagina:" #: ../PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19 #: ../PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:47 #: ../PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:74 #: ../TWikiNetSkin/templates/view.twikinet.tmpl:25 #: ../core/templates/viewprint.tmpl:14 msgid "Topic revision:" msgstr "Paginarevisie:" #: ../core/templates/oopssaveerr.tmpl:12 msgid "Topic save error" msgstr "Pagina bewaarfout" #: ../core/data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:2 msgid "Topic templates in %1 Web" msgstr "Pagina-templates in %1 Web" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:37 #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:44 msgid "Topic title" msgstr "Paginatitel" #: ../core/templates/messages.tmpl:34 msgid "Topic was merged" msgstr "Pagina is samengevoegd" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:28 msgid "Topic will be named: " msgstr "Pagina krijgt de naam:" #: ../core/templates/search.tmpl:14 msgid "Topics in %1 web" msgstr "Pagina's in %1 web" #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14 #: ../core/templates/search.text.tmpl:4 msgid "Topics in %1 web:" msgstr "Pagina's in %1 web" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:82 msgid "Topics per web" msgstr "Pagina's per web" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:29 msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:" msgstr "" "Pagina's die op dit moment worden bewerkt door andere gebruikers in het !%1 " "Web:" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:32 #, fuzzy msgid "" "Topics which refer to this web and are currently being edited by other users:" msgstr "" "Pagina's die verwijzen naar dit web en die op dit moment worden bewerkt door " "andere gebruikers:" #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:35 msgid "" "Topics which refer to this web that you do not have permission to change:" msgstr "" "Pagina's die verwijzen naar dit web waarvan je geen toestemming hebt om te " "wijzigen:" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:72 msgid "Total matches" msgstr "Totaal aantal treffers" #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:15 msgid "Try Again" msgstr "Probeer opnieuw" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:161 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:89 msgid "URL" msgstr "" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:133 msgid "URL:" msgstr "" #: ../core/templates/login.sudo.tmpl:5 msgid "Unrecognised user and/or password" msgstr "Gebruiker en/of wachtwoord niet bekend" #: ../core/templates/messages.tmpl:48 msgid "Unrecognized action command %1" msgstr "Actieopdracht %1 niet bekend" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:4 msgid "Update attachment %1 on %2" msgstr "Vernieuw bijlage %1 van %2" #: ../core/templates/renamebase.tmpl:49 #: ../core/templates/renamewebbase.tmpl:27 msgid "Update links" msgstr "Ververs links" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:67 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28 #: ../PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7 #: ../core/templates/attachagain.tmpl:21 ../core/templates/attachnew.tmpl:9 msgid "Upload file" msgstr "Bestand uploaden" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/ChangeProfilePicture.txt:63 msgid "Upload new picture" msgstr "Nieuwe foto uploaden" #: ../PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:22 msgid "Upload up to %1 KB." msgstr "Uploaden is mogelijk tot %1 KB." #: ../core/templates/messages.tmpl:434 msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB" msgstr "Geupload bestand %1 overschrijdt limiet van %2 KB" #: ../core/templates/messages.tmpl:433 msgid "Uploaded file is too big" msgstr "Geupload bestand is te groot" #: ../core/templates/messages.tmpl:418 msgid "" "Uploaded file type %1 differs from the existing type %2. They must be of the " "same type when updating an existing attachment." msgstr "" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5 msgid "Use %1 instead." msgstr "Ga dan naar %1." #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:23 msgid "Use a %1 for automatic linking." msgstr "" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:122 msgid "Use system generated password" msgstr "Gebruik paswoord dat door het systeem gegenereerd werd" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:61 #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:39 msgid "Use template:" msgstr "Gebruik template:" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:12 #, fuzzy msgid "" "Use this web to try out TWiki. Go ahead and add or delete some stuff. Walk " "through the %1 to learn the basics of TWiki. We recommend to sign your " "contributions with your %2 and date, which is done automatically when you " "create a topic or add a comment." msgstr "" "Dit web is de zogenaamde speeltuin die je kan gebruiken om Twiki uit te " "proberen. Iedereen mag onderwerpen toe voegen of verwijderen. We raden je " "aan om %1 te doorlopen om een overzicht van TWiki te krijgen. Een goede " "vuistregel is om te signeren met %2 en de datum." #: ../core/templates/messages.tmpl:10 msgid "User Account %1 Deleted" msgstr "Gebruikersaccount %1 gewist" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:15 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:23 msgid "User Reference" msgstr "Gebruikershandleiding" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:12 msgid "User registration" msgstr "Gebruiker registreren" #: ../PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:182 #: ../core/templates/login.tmpl:42 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5 #: ../TopMenuSkin/data/Main/WebTopMenu.txt:11 #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/WebTopMenu.txt:13 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: ../core/templates/messages.tmpl:206 msgid "" "Users with automatically generated passwords should proceed immediately to " "[[%1][change password]] to change their password to something memorable." msgstr "" "Gebruikers met een automatisch gegenereerd wachtwoord kunnen het beste " "direct hun [[%1][wachtwoord wijzigen]] in iets wat beter te onthouden is." #: ../core/templates/attachtables.tmpl:37 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:10 msgid "Version history" msgstr "Versiegeschiedenis" #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:8 msgid "Version history of %1" msgstr "Versiegeschiedenis van %1" #: ../TopMenuSkin/data/TWiki/TopMenuSkinTopicMenu.txt:18 #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:97 msgid "View" msgstr "bekijken" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:104 msgid "View difference" msgstr "Bekijk verschillen" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:94 msgid "View previous topic revision" msgstr "Bekijk vorige paginarevisie" #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:24 msgid "View raw text without formatting" msgstr "Bekijk brontekst zonder opmaak" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:96 msgid "View revision:" msgstr "Bekijk revisie:" #: ../core/data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:59 msgid "View templates" msgstr "Bekijk templates" #: ../PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29 #: ../core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:24 msgid "View topic" msgstr "Bekijk pagina" #: ../core/templates/twiki.tmpl:108 msgid "View total topic history" msgstr "Bekijk totale paginageschiedenis" #: ../core/data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:114 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9 msgid "WYSIWYG" msgstr "" #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9 msgid "WYSIWYG editor" msgstr "" #: ../EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:203 msgid "Warning: 'include' topic does not exist!" msgstr "Let op: ingevoegde pagina bestaat niet!" #: ../core/templates/messages.tmpl:555 msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2" msgstr "" "Waarschuwing: Kan %1 niet herhaald invoegen; de pagina is al ingevoegd. %2" #: ../core/templates/messages.tmpl:554 msgid "Warning: Can't find topic %1.%2" msgstr "Waarschuwing: Kan pagina %1.%2 niet vinden" #: ../core/lib/TWiki/UI/Register.pm:862 msgid "Warning: Could not send confirmation email" msgstr "Waarschuwing: kon geen bevestigingse-mail versturen" #: ../core/lib/TWiki/UI/Register.pm:869 msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled" msgstr "" "Waarschuwing: kon geen bevestigings e-email versturen; e-mail is " "gedeactiveerd" #: ../core/templates/messages.tmpl:562 msgid "Warning: This site does not allow %INCLUDE% of URLs" msgstr "" "Waarschuwing: Op deze site is het niet toegestaan om %INCLUDE% van URLs " "te gebruiken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:172 msgid "Watch topics to see watchlist changes." msgstr "" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:169 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/Main/UserProfileHeader.txt:99 msgid "Watchlist Changes of %1:" msgstr "" #: ../MailerContrib/data/TWiki/MailerContrib.txt:208 #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../core/data/Main/WebNotify.txt:2 ../core/data/Sandbox/WebNotify.txt:2 #: ../core/data/TWiki/WebNotify.txt:2 ../core/data/Trash/WebNotify.txt:2 #: ../core/data/_default/WebNotify.txt:2 msgid "Web Notification" msgstr "Web notificatie" #: ../core/data/TWiki/WebSearch.txt:3 msgid "Web Search" msgstr "Zoeken in Web" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8 #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2 msgid "Webs" msgstr "Webs" #: ../core/data/Sandbox/WebHome.txt:5 ../core/data/_default/WebHome.txt:5 msgid "Welcome to the %1 web" msgstr "Welkom in het %1 web" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:351 msgid "" "When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-" "mail address you gave above. Enter that activation code in the following " "screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once " "your account is activated, %1 will:" msgstr "" "Wanneer %1 het formulier ontvangt, zal het een account activeringscode " "versturen aan het e-mailadres dat je hierboven hebt opgegeven. Vul de " "activeringscode in op het volgende scherm, of volg de link in het e-" "mailbericht om je account te activeren. Zodra je account geactiveerd is, zal " "%1:" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:37 #: ../core/templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Who" msgstr "Wie" #: ../core/templates/messages.tmpl:19 msgid "Would you like to go to:" msgstr "Wil je:" #: ../core/templates/messages.tmpl:294 msgid "You are already registered" msgstr "Je bent al geregistreerd" #: ../core/templates/messages.tmpl:200 msgid "You are also listed in the %1 topic" msgstr "Je staat ook vermeld op pagina %1" #: ../core/templates/messages.tmpl:453 msgid "You are denied access to the following topics in the web:" msgstr "Je hebt geen toegang tot the volgende pagina's in web:" #: ../core/templates/messages.tmpl:543 msgid "" "You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data " "in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are " "editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data " "cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check " "with %1 first." msgstr "" "Ga gewoon door met bewerken - tenzij je van plan bent om gegevens in een " "paginaformulier te wijzigen. Als %1 de pagina bewaart terwijl jij nog aan " "het bewerken bent, worden jullie wijzigingen samengevoegd - niets gaat " "verloren. Maar formuliergegevens kunnen niet gemakkelijk worden " "samengevoegd, dus in dat geval raden we je aan om eerst te af te stemmen met " "%1." #: ../PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39 #: ../TWikiNetSkin/templates/view.twikinet.tmpl:17 msgid "You are here:" msgstr "Je bent hier:" #: ../core/templates/messages.tmpl:142 msgid "" "You are recommended to choose short names, preferably less than 10 " "characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only " "alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just " "used as a base to create new webs) choose a name that starts with an " "underscore and has only alphanumeric characters." msgstr "" "We raden je aan om een korte naam te kiezen, bij voorkeur minder dan 10 " "tekens, beginnend met een hoofdletter, en alleen alfanumerieke tekens te " "gebruiken. Als je een template web wilt aanmaken (een web om als basisweb te " "gebruiken om nieuwe webs aan te maken) kies dan een naam die begint met een " "liggende streep (underscore) en met alleen alfanumerieke tekens." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:12 msgid "You are required to change your password." msgstr "Je moet je wachtwoord wijzigen." #: ../core/templates/messages.tmpl:619 msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist." msgstr "Je probeert om te %1 bij een bijlage die niet bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:607 msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist." msgstr "Je probeert een pagina aan te maken van een template dat niet bestaat." #: ../core/templates/messages.tmpl:602 msgid "" "You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%" "1')." msgstr "" "Je probeert een bewerking te doen op een pagina die niet bestaat (actie '% " "1')." #: ../core/templates/messages.tmpl:613 msgid "You are trying to rename a topic that does not exist." msgstr "Je probeert een pagina die niet bestaat ter hernoemen." #: ../core/templates/messages.tmpl:170 msgid "" "You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, " "white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, " "teal, or aqua)" msgstr "" "Je kan ook de namen gebruiken van de standaard HTML-kleuren (black, silver, " "gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, " "blue, teal, of aqua)" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:139 #: ../core/templates/registernotify.tmpl:26 msgid "You can change your password at %1" msgstr "Je kunt je wachtwoord wijzigen via %1" #: ../core/templates/renameweb.tmpl:21 msgid "You can give this web a different name." msgstr "Je kunt dit web hernoemen naar iets anders." #: ../core/templates/oopschangelanguage.tmpl:7 msgid "" "You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in " "your user topic." msgstr "" "Je kunt de taal van je keuze blijvend instellen door de %1 variabele in te " "stellen op je persoonlijke pagina." #: ../core/templates/messages.tmpl:295 msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered." msgstr "Je kan niet twee keer registreren, de naam %1 is al geregistreerd." #: ../core/templates/messages.tmpl:185 ../core/templates/messages.tmpl:194 #: ../core/templates/messages.tmpl:273 ../core/templates/messages.tmpl:282 msgid "You have *not* been registered." msgstr "Je bent *niet* geregistreerd" #: ../core/templates/messages.tmpl:412 msgid "" "You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if " "they are inappropriate for your environment." msgstr "" "Je zou je TWiki beheerder zover kunnen krijgen om de instellingen te " "veranderen als ze niet van toepassing zijn op jouw omgeving." #: ../core/templates/messages.tmpl:628 msgid "" "You may have clicked a registration verification link that you had already " "visited." msgstr "" "Misschien heb je een verificatielink geklikt terwijl je die pagina al had " "bezocht." #: ../core/templates/messages.tmpl:213 msgid "You may need to close your browser to make this change take effect." msgstr "Je moet misschien je browser sluiten om deze verandering te zien." #: ../core/templates/registerconfirm.tmpl:11 msgid "" "You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in " "the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2" msgstr "" "Je moet nu je e-mailadres verifiëren. Dit kan je doen door %1 in te vullen " "in het formulier dat je hebt gekregen toen je deze e-mail werd gestuurd, of " "door %2 te bezoeken." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7 msgid "" "You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a " "registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user " "topic for a line like this:" msgstr "" "We raden je echt aan om een geldig e-mailadres te registreren. Als TWiki " "geen geregistreerd e-mailadres kan vinden in de afgeschermde database, zal " "het zoeken in je persoonlijke pagina naar een regel als deze:" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:111 msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision" msgstr "" "Je kan de pagina bekijken voordat je deze opslaat in een nieuwe revisie" #: ../core/templates/messages.tmpl:387 msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this." msgstr "Je moet waarschijnlijk je administrator, %1, vragen om dit te doen." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:33 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:26 #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:24 msgid "Your %1.LoginName" msgstr "Je [[%1.LoginName][Log in naam]]" #: ../core/templates/messages.tmpl:237 msgid "" "Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your " "e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This " "code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")" msgstr "" "Je activeringscode is verstuurd naar %1. Je kunt of klikken op de link in je " "e-mail, of de code invoeren in de box hieronder om je lidmaatschap te " "activeren. (Deze code heeft de vorm \"JeNaam.xxxxxxxxxx\")" #: ../core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:16 msgid "" "Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be " "redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]." msgstr "" "Vanaf het volgende scherm wordt je taalinstelling gewijzigd in %1. Je wordt " "nu daarheen geleid - zo niet, [[%2][klik om door te gaan]]." #: ../core/templates/mailresetpassword.tmpl:10 msgid "Your password has been changed to %1." msgstr "Je wachtwoord is veranderd in %1." #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ManagingUsers.txt:129 msgid "" "Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:" msgstr "" "Je persoonlijke %1 pagina bevindt zich op %2. Je kan het aanpassen zoals je " "zelf wilt." #: ../core/templates/registernotify.tmpl:12 msgid "" "Your personal %1 user profile page is located at %2. You can customize it as " "you like:" msgstr "" "Je persoonlijke %1 profiel pagina bevindt zich op %2. Je kan het aanpassen " "zoals je zelf wilt." #: ../core/templates/messages.tmpl:198 msgid "Your personal TWiki user profile page %1 has been created" msgstr "Je persoonlijke TWiki profiel pagina %1 is aangemaakt" #: ../core/templates/messages.tmpl:230 msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1." msgstr "Je geregistreerde e-mailadres(sen) zijn vernieuwd naar: %1." #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71 #: ../core/templates/edit.tmpl:48 msgid "Your signature to copy/paste:" msgstr "Je signatuur om te kopiëren/plakken:" #: ../core/templates/messages.tmpl:221 msgid "" "Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with " "your TWiki administrator." msgstr "" "Het is mogelijk dat je systeem het veranderen van wachtwoorden via TWiki " "niet ondersteunt. Controleer dit bij je TWikibeheerder." #: ../core/templates/messages.tmpl:11 msgid "Your user name has been removed from the Authentication System." msgstr "" "Je gebruikerspagina is verwijderd van het Gebruikersauthenticatiesysteem." #: ../core/templates/messages.tmpl:13 msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this." msgstr "Je gebruikerspagina is niet hernoemd. E-mail %1 om dit aan te vragen." #: ../core/templates/messages.tmpl:30 msgid "[[%1][%2 home]]" msgstr "[[%1][%2 home]]" #: ../core/templates/messages.tmpl:22 msgid "[[%1][%2 home]] to start working on the new web" msgstr "[[%1][%2 home]] om te beginnen in het nieuwe web" #: ../core/templates/messages.tmpl:374 msgid "[[%1][Debug topic text]]." msgstr "[[%1][Paginatekst debuggen]]." #: ../core/templates/settings.tmpl:28 msgid "" "[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]" msgstr "" "[veelvoud van 3 spaties] * [spatie] Set [spatie] NAAMVANVARIABELE [spatie] = " "[waarde]" #: ../core/lib/TWiki/I18N.pm:297 msgid "_language_name" msgstr "Nederlands" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:77 msgid "about !BookView" msgstr "over !BookView" #: ../core/data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65 msgid "about regular expression search" msgstr "over _regular expression_ zoeken" #: ../core/lib/TWiki/Access.pm:585 msgid "access denied on root" msgstr "toegang tot 'root' niet toegestaan" #: ../core/lib/TWiki/Access.pm:457 msgid "access denied on topic" msgstr "toegang tot pagina niet toegestaan" #: ../core/lib/TWiki/Access.pm:530 msgid "access denied on web" msgstr "toegang tot web niet toegestaan" #: ../core/lib/TWiki/Access.pm:602 msgid "access not allowed on root" msgstr "toegang tot 'root' niet toegestaan" #: ../core/lib/TWiki/Access.pm:492 msgid "access not allowed on topic" msgstr "toegang tot pagina niet toegestaan" #: ../core/lib/TWiki/Access.pm:567 msgid "access not allowed on web" msgstr "toegang tot web niet toegestaan" #: ../PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:9 msgid "accesskey='c'" msgstr "accesskey='a'" #: ../core/data/TWiki/WebHome.txt:44 ../core/data/Trash/WebHome.txt:16 msgid "advanced search" msgstr "geavanceerd zoeken" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:20 msgid "and" msgstr "en" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:12 msgid "change, update, previous revisions, move, delete..." msgstr "veranderen, vernieuwen, voorgaande versies, verplaaten, verwijderen..." #: ../PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33 msgid "checkboxes of referenced topics" msgstr "checkboxes van paginaverwijzingen" #: ../core/templates/messages.tmpl:504 msgid "don't forget to check your Topic Settings" msgstr "vergeet niet om je pagina voorkeurinstellingen na te kijken" #: ../core/templates/messages.tmpl:256 msgid "fields are required." msgstr "velden are vereist." #: ../core/templates/attach.tmpl:3 msgid "has more information about attaching files." msgstr "heeft meer informatie over het toevoegen van bestanden." #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27 #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:30 msgid "help" msgstr "help" #: ../core/data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:20 msgid "hints on good style" msgstr "tips voor een goede stijl" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:97 msgid "in raw text format" msgstr "brontekst zonder opmaak" #: ../core/templates/form.tmpl:1 msgid "indicates mandatory fields" msgstr "" #: ../core/data/TWiki/RenameWeb.txt:7 #, fuzzy msgid "looking for references in _all public webs_." msgstr "zoeken naar verwijzingen in _alle publieke webs_" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:12 msgid "manage" msgstr "beheren" #: ../core/data/TWiki/WebChangesRightBox.txt:16 msgid "more..." msgstr "meer..." #: ../MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16 msgid "now %1" msgstr "nu %1" #: ../PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3 #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24 #: ../PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28 #: ../PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7 #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36 #: ../PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:10 #: ../PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25 #: ../PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:22 #: ../core/templates/changeform.tmpl:13 ../core/templates/copy.tmpl:20 #: ../core/templates/moveattachment.tmpl:36 ../core/templates/preview.tmpl:18 #: ../core/templates/rename.tmpl:20 ../core/templates/renameconfirm.tmpl:29 #: ../core/templates/renamedelete.tmpl:34 ../core/templates/renameweb.tmpl:33 #: ../core/templates/renamewebconfirm.tmpl:16 ../core/templates/twiki.tmpl:112 msgid "or" msgstr "of" #: ../core/templates/preview.tmpl:13 ../core/templates/preview.tmpl:9 msgid "preview" msgstr "voorvertoning" #: ../core/lib/TWiki/Render.pm:213 msgid "put it back" msgstr "terugplaatsen" #: ../PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12 #: ../core/data/TWiki/WebChanges.txt:2 msgid "retrieved at %1" msgstr "gevonden om %1" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:26 ../core/templates/oopsmore.tmpl:35 msgid "scans links in _%1 web_ only" msgstr "zoekt naar verwijzingen alleen in _%1 web_" #: ../core/templates/oopsmore.tmpl:24 ../core/templates/oopsmore.tmpl:33 msgid "scans links in _all public webs_" msgstr "zoekt in _alle publieke webs_" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:88 msgid "title='%IF{ " msgstr "" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:54 msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'" msgstr "" "title='Voeg een afbeelding of document toe aan deze pagina' accesskey='l'" #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:16 msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach" msgstr "" "title='Voeg een afbeelding of document toe aan deze pagina' " "accesskey='l'>Bij&lage" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:9 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4 msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create" msgstr "title='Nieuwe pagina aanmaken' accesskey='a'>&Aanmaken" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:38 msgid "title='Create this topic' accesskey='w'>Create (&WYSIWYG)" msgstr "title='Nieuwe pagina aanmaken' accesskey='w'>Aanmaken (&WYSIWYG)" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:91 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:19 msgid "" "title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare " "revisions' accesskey='m'>&More topic actions" msgstr "" "title='Verwijder of hernoem deze pagina; bovenliggende pagina instellen; " "bekijk en vergelijk revisies' accesskey='m'>&Meer pagina-acties" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:19 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'" msgstr "title='Bewerk deze paginatekst' accesskey='e'" #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>%1 &Edit" msgstr "title='Bewerk deze paginatekst' accesskey='e'>B&ewerken" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:30 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='w'>&WYSIWYG" msgstr "title='Bewerk deze paginatekst' accesskey='w'>&WYSIWYG" #: ../core/data/TWiki/ReadOnlyAndMirrorWebs.txt:86 msgid "title='Mirror this web to all slave sites'>Mirror to all" msgstr "" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:76 msgid "title='PDF version of this topic'>&PDF version" msgstr "title='PDF versie van deze pagina'>&PDF versie" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:66 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:27 msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version" msgstr "title='Printbare versie van deze pagina' accesskey='p'>&Printversie" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:97 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:34 msgid "" "title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs" msgstr "" "title='Zoek in alle webs naar pagina's die hierheen linken' " "accesskey='l'>A&lle Webs" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:99 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:36 msgid "" "title='Search the %1 Web for topics that link to here' " "accesskey='b'>&Backlinks" msgstr "" "title='Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken' " "accesskey='w'>Verwijzingen in &Web" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:95 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:32 msgid "" "title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b" msgstr "" "title='Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken' " "accesskey='w'>Verwijzingen in &Web" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:81 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:44 msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View" msgstr "title='Bekijk brontekst zonder opmaak' accesskey='r'>B&rontekst" #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:102 #, fuzzy msgid "title='View topic on the master site'>View master" msgstr "title='Bekijk pagina' accesskey='k'>Be&kijk pagina" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:46 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:13 msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic" msgstr "title='Bekijk pagina' accesskey='k'>Be&kijk pagina" #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:103 #: ../TWikiNetSkin/templates/viewtopicactionbuttons.twikinet.tmpl:105 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:39 #: ../core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:41 msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History" msgstr "title='Bekijk paginageschiedenis' accesskey='g'>&Geschiedenis" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:47 msgid "value='Cancel' accesskey='c'" msgstr "value='Afbreken' accesskey='a'" #: ../PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:12 msgid "value='Discard' accesskey='d'" msgstr "value='Weggooien' accesskey='w'" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:45 msgid "value='Preview' accesskey='p'" msgstr "value='Voorvertoning' accesskey='v'" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:41 msgid "value='Quiet save' accesskey='q'" msgstr "value='Stil bewaren' accesskey='s'" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43 msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'" msgstr "value='Bewaren en Doorgaan' accesskey='b'" #: ../PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39 msgid "value='Save' accesskey='s'" msgstr "value='Bewaren' accesskey='b'" #: ../core/templates/attachtables.tmpl:42 msgid "view" msgstr "bekijken" #: ../TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:19 msgid "" "you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset " "your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you " "have forgotten your password, contact %1." msgstr "" "je *moet* tenminste een geldig geregistreerd e-mailadres hebben om je " "wachtwoord opnieuw te kunnen instellen. Als geen van je geregistreerde e-" "mailadressen geldig zijn, en je je wachtwoord bent vergeten, neem dan " "contact op met %1." #~ msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners" #~ msgstr "%1 - een korte introductie tot TWiki voor nieuwe gebruikers" #~ msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)" #~ msgstr "" #~ "(Gebruik een paginanaam in [[%TWIKIWEB%.WikiNotation][Wikinotatie]])" #~ msgid "" #~ "Show recent changes with 50, 100, 200, 500, 1000 topics, all changes" #~ msgstr "" #~ "Toon recente wijzigingen met 50, 100, 200, 500, 1000 pagina'" #~ "s, alle wijzigingen" #~ msgid "Test Topics" #~ msgstr "Testpagina's" #~ msgid "" #~ "You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if " #~ "you have any questions." #~ msgstr "" #~ "Je kan een [[%1][nieuw web aanmaken]] als je permissies hebt. Neem " #~ "contact op met %2 als je vragen hebt." #~ msgid "__Note:__" #~ msgstr "__Opmerking:__" #~ msgid "user list truncated" #~ msgstr "gebruikerslijst afgebroken" #~ msgid "%1 to create another web" #~ msgstr "%1 om nog een web aan te maken" #~ msgid "&Edit text" #~ msgstr "Tekst &bewerken" #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(optioneel)" #~ msgid "" #~ "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]." #~ msgstr "" #~ "Een meer uitgebreide lijst van wijzigingen is te zien in [[%1]" #~ "[Wijzigingen]]." #~ msgid "Available Information" #~ msgstr "Beschikbare informatie" #~ msgid "Edit personal data" #~ msgstr "Bewerk persoonlijke gegevens" #~ msgid "Edit text" #~ msgstr "Bewerk tekst" #~ msgid "" #~ "However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note " #~ "of it." #~ msgstr "Let wel, de bestandsnaam is veranderd van %1 naar %2." #~ msgid "Organisation name:" #~ msgstr "Naam van organisatie:" #, fuzzy #~ msgid "Recently Deleted Topics" #~ msgstr "Recent gewijzigd" #~ msgid "Your password:" #~ msgstr "Je wachtwoord:" #, fuzzy #~ msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'" #~ msgstr "title='Printbare versie van deze pagina' accesskey='p'>&Printversie" #~ msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit" #~ msgstr "" #~ "title='Bewerk pagina in brontekst' accesskey='e'>Brontekst b&ewerken" #~ msgid "" #~ "Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). " #~ "Help and details on preferences variables are available in %1." #~ msgstr "" #~ "Om voorkeurvariabelen te activeren, verwijder het #-teken. Meer info over " #~ "voorkeurvariabelen kun je vinden in %1."